CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
.
. . FONESTEROS NUEVAS LISTAS DE CANALES FONESTAR RSD OCTUBRE 2024 .

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 184254 veces)

0 Usuarios y 22 Visitantes están viendo este tema.

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2880 en: 20 de Diciembre de 2022, 11:20:42 11:20 »

4th Time Around

" 4th Time Around " (también catalogada como " Fourth Time Around ")  es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan , que fue lanzada como la pista número 12 de su séptimo álbum de estudio Blonde on Blonde el 20 de junio de 1966. La canción fue escrita por Dylan y producida por Bob Johnston . Los comentaristas a menudo lo interpretan como una parodia de la canción de 1965 de los Beatles " Norwegian Wood (This Bird Has Flyn) ". John Lennon [a] compuso "Norwegian Wood" después de ser influenciado por las letras introspectivas de Dylan. Más tarde, Lennon reflexionó sobre sus sentimientos de paranoia cuando Dylan le interpretó por primera vez "4th Time Around".

Veinte tomas de "4th Time Around", la mayoría de ellas incompletas, se grabaron en Columbia Studio B , Nashville, el 14 de febrero de 1966. La última de ellas se utilizó para el álbum. "4th Time Around" ha recibido elogios de la crítica, a pesar de ser identificada como una de las pistas menores de Blonde on Blonde .

Antecedentes y grabación
Unas semanas después del lanzamiento de su sexto álbum de estudio Highway 61 Revisited (1965), la primera sesión de grabación de Bob Dylan para su próximo álbum fue el 5 de octubre de 1965 en Columbia Studio A , Nueva York. El productor fue Bob Johnston , quien supervisó desde la tercera hasta la sexta sesión de grabación de Highway 61 Revisited en el mismo estudio. Después de esta sesión, Dylan realizó una gira por Estados Unidos y Canadá; hubo una segunda sesión de grabación en Nueva York el 30 de noviembre, durante la gira. Tres sesiones de grabación en enero (los días 21, 25 y 27) no fueron productivas.

Por sugerencia de Johnston, la ubicación de las sesiones se cambió a Nashville, Tennessee . Después de dos conciertos más, la sesión del quinto álbum tuvo lugar en Columbia Studio B , Nashville. Johnston organizó para músicos de sesión experimentados como Charlie McCoy , Wayne Moss , Kenneth Buttrey y Joe South para tocar con Dylan. A ellos se unieron Robbie Robertson y Al Kooper , quienes habían tocado en sesiones anteriores. Veinte tomas de "4th Time Around", la mayoría de ellas incompletas, se grabaron al comienzo de la primera sesión de Nashville, el 14 de febrero de 1966. La vigésima toma se usó en Blonde on Blonde , con sobregrabaciones grabadas en junio. El álbum fue lanzado el 20 de junio de 1966.

El biógrafo de Dylan, Robert Shelton , escribió que "la figura de la guitarra repite una cadencia mexicana romántica y ondulante". Relató que Dylan le dijo que siempre había estado "a la moda" de la música tejana y un tipo de música folk-pop mexicana conocida como "cangacero", y que estos habían influido en sus canciones " It's All Over Now, Baby Blue". " y " Just Like Tom Thumb's Blues ", así como "4th Time Around".

Composición e interpretación lírica
El biógrafo de Dylan, Clinton Heylin , especuló que "4th Time Around" se escribió horas o días antes de la sesión de grabación de Nashville. La canción tiene cinco versos, cada uno con nueve líneas. La letra parece abordar un triángulo amoroso y los recuerdos del narrador de una separación de un antiguo amante. El estudioso de la literatura inglesa Michael Rodgers escribió que "la canción es notable por su virulencia y por la forma en que el orador actúa como un payaso". En el primer verso, una mujer con la que el narrador ha estado discutiendo dice "Todos deben devolver algo / Por algo que reciben". El narrador pregunta por qué, y en el segundo verso, responde de manera inmadura cuando relata que "le entregó galantemente / mi último chicle". El crítico Michael Gray se refiere al comienzo de la pista como un "desprecio frío y burlón de una mujer y una relación intacta por el amor". Él escribe que la canción contiene instancias de insinuaciones sexuales que resaltan "la habilidad de Dylan para perseguir lo sugerente".

Los comentaristas a menudo interpretan "4th Time Around" como una respuesta a la canción de los Beatles " Norwegian Wood (This Bird Has Flown) ", escrita por John Lennon para el álbum de 1965 Rubber Soul ."Norwegian Wood" aborda oblicuamente la aventura romántica de Lennon con un periodista. Dylan y los Beatles se conocieron por primera vez en agosto de 1964, en Nueva York. Apreciaban el trabajo del otro, y algunos comentaristas han identificado a Dylan, cuyas letras contenían "autoescrutinio honesto y melancolía" como una influencia en la escritura de Lennon en particular,(1964). Heylin ha sugerido que Dylan, habiendo notado su influencia en Rubber Soul , escribió "4th Time Around" como "una forma de demostrar que podía subir el listón líricamente sobre Lennon".

Ambas canciones comparten una melodía similar, aunque sus orquestaciones difieren. El erudito de inglés Charles O. Hartman escribió que la canción está "hecha de estrofas , cada una de las cuales es una estructura AABA , lo que coloca a la canción entre los brebajes más barrocos de Dylan". Se le preguntó a Lennon sobre la canción en una entrevista de Rolling Stone de 1968 , en la que afirmó:
Estaba muy paranoico con eso. Recuerdo que me la tocó cuando estaba en Londres. Él dijo, ¿qué te parece? Dije, no me gusta. no me gustó Estaba muy paranoico. Simplemente no me gustaba lo que sentía que estaba sintiendo, pensé que era una parodia, ya sabes, pero no lo era. Fue grandioso. Quiero decir que no me estaba jugando ninguna mala pasada. Estaba pasando por un momento.

Gray comenta que "dice algo  ... que se sospechaba de Dylan (sobre todo por Lennon) de parodiar en lugar de copiar". Heylin considera la canción de Dylan como "totalmente más oscura, más inquietante". El estudioso de los clásicos Richard F. Thomas considera que la canción de los Beatles "suena tímida, casi inocente en comparación con la sofisticación de la voz y la letra de Dylan". Thomas argumentó que si de hecho "4th Time Around" está dirigida a los Beatles, entonces su pareado final, "Nunca pedí tu muleta/Ahora no pidas la mía", es "devastador", y un mensaje para los Beatles a "mantenerse alejado de lo que estoy haciendo". Él cree que suena cierto escuchar que Lennon estaba "descontento con lo que debe haber parecido una burla y una parodia",  y que Dylan, de hecho, "parodia la rima simple de la canción de los Beatles".

Recepción crítica
Ralph J. Gleason del San Francisco Examiner elogió la canción por "algunas líneas geniales, grotescas y divertidas que se sumergen en la realidad". El erudito Sean Wilentz escribió que "4th Time Around" suena "como Bob Dylan personificando a John Lennon personificando a Bob Dylan", y es "leve" en comparación con " Visions of Johanna " de Dylan . Shelton describió la voz de Dylan en la pista como la de "un viejo bluesman cansado" y comentó que "la letra es una fantasía desbocada, casi incongruente con el suave flujo musical". Rodgers encuentra que la imagen "reprensible" presentada por el narrador está "muy distorsionada por la ingenuidad juvenil y la ironía socrática y en realidad funciona de tal manera que hace que todo el asunto sea extremadamente divertido". Aunque escribe positivamente sobre la canción, Gray la considera una de las pistas menores de Blonde on Blonde . Rolling Stone calificó la canción en el puesto 54 en una clasificación de 2015 de las "100 mejores canciones de Bob Dylan".

Actuaciones en vivo
Según su sitio web oficial, Dylan ha tocado la canción en concierto 37 veces. El debut en vivo fue el 26 de febrero de 1966, en Island Garden , West Hempstead, Nueva York , y apareció regularmente en listas de canciones hasta la conclusión de su gira mundial de 1966 , el 26 de mayo de 1966, en el Royal Albert Hall , Londres. Las actuaciones acústicas únicas en 1974 y 1978 han sido criticadas como "entre las peores actuaciones en vivo de Dylan" por Heylin, quien elogió las actuaciones de 1966, en las que sintió que Dylan se centró, y una de 1975. Revista Rolling Thunder interpretación en vivo que sintió que "se acercó cariñosamente al núcleo corrosivo de la canción". La canción también apareció en programas de Dylan en 1999, 2000 y 2002.

Letra de la canción

4th Time Around

When she said, "Don't waste your words, they're just lies, " I cried she was deaf
And she worked on my face until breaking my eyes, and said, "What else you got left?"
It was then that I got up to leave, but she said, "Don't forget
Everybody must give something back for something they get"
I stood there and hummed, I tapped on her drum, I asked her how come
And she buttoned her boot, and straightened her suit, and she said, "Don't get cute"
So I forced my hands in my pockets and felt with my thumbs
And gallantly handed her my very last piece of gum
She threw me outside, I stood in the dirt where everyone walked
And after finding out I'd forgotten my shirt, I went back and knocked
I waited in the hallway, she went to get it, and I tried to make sense
Out of that picture of you in your wheelchair that leaned up against
Her Jamaica rum, and when she did come, I asked her for some
She said, "No, dear, " I said, "Your words aren't clear, you'd better spit out your gum"
She screamed 'til her face got so red, then she fell on the floor
And I covered up and then thought I'd go look through her drawer
And when I was through, I filled up my shoe and brought it to you
And you, you took me in, you loved me then, you never wasted time
And I, I never took much, I never asked for your crutch
Now don't ask for mine

4ª Vuelta

Cuando ella dijo: "No desperdicies tus palabras, son solo mentiras", lloré, estaba sorda.
Y ella trabajó en mi cara hasta romperme los ojos, y dijo: "¿Qué más te queda?"
Fue entonces cuando me levanté para irme, pero ella dijo: "No olvides
Todo el mundo debe dar algo a cambio de algo que recibe"
Me quedé allí y tarareé, golpeé su tambor, le pregunté cómo es que
Y se abotonó la bota, y se enderezó el traje, y dijo: "No te pongas lindo"
Así que me metí las manos en los bolsillos y palpé con los pulgares
Y galantemente le entregué mi último chicle
Ella me tiró afuera, me paré en la tierra donde todos caminaban
Y después de descubrir que había olvidado mi camisa, volví y llamé
Esperé en el pasillo, ella fue a buscarlo y traté de encontrarle sentido.
De esa foto tuya en tu silla de ruedas que se apoyó contra
Su ron Jamaica, y cuando vino, le pedí un poco de
Ella dijo: "No, querida", le dije: "Tus palabras no son claras, será mejor que escupas tu chicle".
Ella gritó hasta que su cara se puso tan roja, luego cayó al suelo
Y me tapé y luego pensé en ir a buscar a través de su cajón
Y cuando terminé, llené mi zapato y te lo traje
Y tú, me acogiste, me amabas entonces, nunca perdiste el tiempo
Y yo, nunca tomé mucho, nunca pedí tu muleta
Ahora no preguntes por el mío


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2881 en: 20 de Diciembre de 2022, 11:29:27 11:29 »

Obviously 5 Believers

" Obviamente 5 creyentes " (también conocida como " Obviamente cinco creyentes " ) es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan , que fue lanzada como la última pista de la cara tres de su álbum doble Blonde on Blonde (1966), y fue el lado B del lanzamiento del sencillo " Just Like a Woman " para lanzamientos en Estados Unidos y algunos otros países. La canción fue escrita por Dylan y producida por Bob Johnston. Fue grabado en Columbia Music Row Studios , en las primeras horas de la mañana de una sesión del 9 al 10 de marzo de 1966. Se grabaron cuatro tomas, aunque las dos primeras estaban incompletas. Ha sido interpretado como un blues .canción sobre la soledad, y los críticos notaron similitudes en la melodía y la estructura con " Chauffeur Blues " de Memphis Minnie . La voz de Dylan y la maestría musical de la banda en la pista han recibido elogios de la crítica, aunque los principales comentaristas consideran que la pista es una de las canciones menores de Blonde on Blonde .

En 2010, la canción se incluyó en The Original Mono Recordings . Take 3 se incluyó en la edición de lujo de The Bootleg Series Vol. 12: The Cutting Edge 1965–1966 (2015), y las cuatro tomas se incluyeron en la edición de coleccionista de ese álbum. Dylan interpretó por primera vez "Obviously 5 Believers" en un concierto en vivo en Palm Desert, California, el 15 de mayo de 1995. En total, ha tocado la canción en un concierto 40 veces, la más reciente en 1997.

Antecedentes y grabación
En octubre de 1965, Bob Dylan comenzó las sesiones de grabación de su séptimo álbum de estudio en Nueva York.  Su sexto álbum, Highway 61 Revisited , había sido lanzado el 30 de agosto de ese año. Las sesiones de octubre incluyeron a miembros de los Hawks , con quienes Dylan había estado de gira después de su actuación en el Newport Folk Festival en julio. Sin embargo, después de varias sesiones, Dylan aceptó la sugerencia de su productor Bob Johnston de trasladar la grabación a Nashville. Dos músicos de las sesiones de Nueva York se unieron a las grabaciones de Nashville: Al Kooper y Robbie Robertson . Johnston reunió a los principales músicos de sesión para tocar en las grabaciones. Dylan había producido una versión preliminar de "Obviously 5 Believers" el 7 de marzo.

"Obviously 5 Believers" se grabó en las primeras horas de la mañana de la sesión de Nashville del 9 al 10 de marzo de 1966 con el título provisional "Black Dog Blues". Sean Wilentz siente que la canción está impulsada por la guitarra de Robertson, la armónica de Charlie McCoy y la percusión de Ken Buttrey . Dylan cantó y tocó la guitarra, también acompañado por Kooper (órgano), Wayne Moss (guitarra eléctrica), Hargus "Pig" Robbins (piano) y Henry Strzelecki (bajo eléctrico). Después de un colapso inicial, Dylan se quejó con la banda de que la canción era "muy fácil, hombre" y que no quería dedicarle mucho tiempo.Se grabaron cuatro tomas. La toma 4 se usó como la quinta pista en la cara tres de Blonde on Blonde , Fue la cara B del sencillo de " Just Like a Woman " para lanzamientos en Estados Unidos y algunos otros países. En 2010 se incluyó en The Original Mono Recordings . La toma 3 se incluyó en la edición de lujo de The Bootleg Series Vol. 12: The Cutting Edge 1965–1966 (2015), [20] y las cuatro tomas se incluyeron en la edición de coleccionista de ese álbum.

Composición e interpretación lírica
Philippe Margotin y Jean-Michel Guedson describen "Obviously 5 Believers" como "una canción de amor con blues sobre la soledad". La canción es similar en melodía y estructura a " Chauffeur Blues " de Memphis Minnie , que también fue una inspiración para " Leopardo-Skin Pill-Box Hat " en Blonde on Blonde . En 1995, el autor George White señaló que el arreglo de "Obviously 5 Believers" tiene similitudes con la canción de Bo Diddley "She's Fine, She's Mine", pero el crítico Michael Gray sugiere que esto se debe a que ambas canciones estaban en deuda . a grabaciones de blues anteriores. también pensó que Dylan se basa en modismos de blues anteriores a su descubrimiento del género a mediados de la década de 1950, y señala que tanto "Obviously 5 Believers" como "Pledging My Time" de Blonde on Blonde" tienen letras que comienzan con el "ritual Delta blues invocación de 'temprano en la mañana ". Marqusee, sin embargo, sintió que estas dos composiciones de Dylan estaban "más allá de la categoría". Son composiciones alusivas, repetitivas, irregularmente abstractas que desafían la reducción". Otras imágenes de blues utilizadas en la canción incluyen a una mujer que se ha ido, un perro negro ladrando y una madre que trabaja duro. La canción también tiene a lo que Gill se refiere como "referencias aparentemente arbitrarias a 'quince malabaristas'... y el '

Recepción crítica
Cash Box describió "Obviously 5 Believers" como "unromance rítmico y empapado de blues ". Escribiendo en Crawdaddy! , Paul Williams calificó la canción de "alegre" y elogió las interpretaciones instrumentales y vocales.  Clinton Heylin sintió que cada canción que Dylan grabó en Nashville para Blonde on Blonde dependía de la habilidad de los músicos de respaldo, pero esta canción " dependía totalmente de ellos".

La evaluación de Jon Landau fue que "la voz aquí es verdaderamente el mensaje completo y en este corte estamos escuchando a un artista de blues genuino". El guitarrista Mike Bloomfield citó la actuación de Dylan en la canción como prueba de que era un "buen cantante de blues", a diferencia de muchos otros artistas estadounidenses y británicos de la época que "simplemente escuchaban discos y los imitaban". La canción recibió una calificación de "A" del autor John Nogowski, quien destacó "una de las voces más seguras e imponentes de Dylan". La pista fue descrita por Robert Shelton como "la mejor canción de R&B del álbum", mientras que Gray la descartó como "una pista de relleno ... con una letra repetitiva y mediocre" que se parecía más a una canción de Highway 61 Revisited de Dylan que a Blonde on Blonde . El biógrafo de Dylan, Ian Bell, opinó que "los intentos de Dylan por el blues [en Blonde on Blonde ] se sienten insatisfactorios y superficiales, como si supiera que tiene cosas mejores que hacer y cosas mucho mejores que escribir... 'Obviamente 5 Believers ' es un peso falso".

Actuaciones en vivo
Dylan no tocó la canción en vivo hasta 1995, cuando la estrenó en el Teatro McCallum en Palm Desert, California, el 15 de mayo. La tocó en vivo 39 veces más antes de retirarla después de una actuación en el Charles A. Dana Center, Waltham, Massachusetts, el 12 de abril de 1997.

Letra de la canción

Obviously 5 Believers

Early in the mornin'
Early in the mornin'
I'm callin' you to
I'm callin' you to
Please come home
Yes, I could make it without you
If I just didn't feel so all alone
I got my black dog
I got my black dog barking louder
He's barking out for you in my yard
Well, I'll tell you what it means
If I just didn't have to try so hard
Don't let me down
Don't let me down
I won't let you down
I won't let you down
No, I won't
If you get how it feels
Please, honey don't
Well, your mama's moanin'
Yes, your mama's moanin'
She's cryin', you know
She's tryin', you know
You know she loud
Well, I'd tell you what she wants
If I, but I don't just know how
15 jugglers, 15 jugglers
Five believers
Five believers
Dressed up like men
Tell yo' mama not to worry
Yes, I believe that she's my friend
All right
Early in the mornin'
Early in the mornin'
I'm callin' you to
I'm callin' you to
Please, come home
Yes, I could make it without you
If I just didn't feel so all alone

Obviamente 5 creyentes

Temprano en la mañana
Temprano en la mañana
te estoy llamando para
te estoy llamando para
Por favor ven a casa
Sí, podría hacerlo sin ti
Si no me sintiera tan solo
tengo mi perro negro
Tengo a mi perro negro ladrando más fuerte
Él está ladrando por ti en mi patio
Bueno, te diré lo que significa.
Si no tuviera que esforzarme tanto
no me defraudes
no me defraudes
no te decepcionaré
no te decepcionaré
no, no lo haré
Si entiendes lo que se siente
Por favor, cariño, no
Bueno, tu mamá está gimiendo
Sí, tu mamá está gimiendo
Ella está llorando, ya sabes
Ella lo está intentando, ¿sabes?
sabes que ella es ruidosa
Bueno, te diría lo que ella quiere.
Si yo, pero no solo sé cómo
15 malabaristas, 15 malabaristas
cinco creyentes
cinco creyentes
vestidos como hombres
Dile a tu mamá que no se preocupe
Sí, creo que ella es mi amiga.
Está bien
Temprano en la mañana
Temprano en la mañana
te estoy llamando para
te estoy llamando para
Por favor ven a casa
Sí, podría hacerlo sin ti
Si no me sintiera tan solo


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2882 en: 20 de Diciembre de 2022, 11:41:53 11:41 »

Sad Eyed Lady of the Lowlands

" Sad Eyed Lady of the Lowlands " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan . Lanzada por primera vez como la pista de cierre del álbum de Dylan de 1966 Blonde on Blonde , la canción dura 11 minutos y 22 segundos, ocupando todo el lado cuatro del álbum doble . la canción fue escrita por Dylan y producida por Bob Johnston . Dylan ha revelado que la canción fue escrita sobre su esposa, Sara Lownds .

"Sad Eyed Lady of the Lowlands" ha recibido considerables elogios de críticos musicales y compositores. El musicólogo Wilfrid Mellers escribió que "Sad Eyed Lady of the Lowlands" se encuentra junto a " Mr. Tambourine Man " como "quizás la canción pop más insidiosamente inquietante de nuestro tiempo". El compositor de Pink Floyd , Roger Waters , dijo: "'Sad Eyed Lady of the Lowlands' cambió mi vida".

Grabación
Bob Dylan comenzó a grabar el álbum Blonde on Blonde en Nueva York en octubre de 1965. Frustrado por el lento progreso en el estudio, Dylan aceptó la sugerencia de su productor Bob Johnston y se mudó al A Studio de Columbia en Music Row , Nashville, Tennessee . en febrero de 1966. Con Robbie Robertson en la guitarra y Al Kooper en los teclados, Dylan comenzó a grabar con la flor y nata de los músicos de sesión de Nashville.

El 15 de febrero, la sesión comenzó a las 6 p. m., pero Dylan simplemente se sentó en el estudio a trabajar en sus letras, mientras los músicos jugaban a las cartas, dormían la siesta y conversaban. Finalmente, a las 4 am, Dylan llamó a los músicos y describió la estructura de la canción. Dylan contó y los músicos se pusieron manos a la obra, mientras intentaba su composición épica, "Sad Eyed Lady of the Lowlands". El baterista Kenny Buttreyrecordó: "Si notas ese disco, esa cosa después, como el segundo coro, comienza a construirse y construirse como loco, y todos lo están alcanzando porque pensamos, hombre, esto es todo... Este será el último coro y tenemos que poner todo lo que podamos en él. Y él tocó otro solo de armónica y volvió a bajar a otro verso y la dinámica tuvo que volver a bajar a una especie de sensación de verso... Después de unos diez minutos de esto, nos estamos riendo a carcajadas, por lo que estábamos haciendo. Quiero decir, alcanzamos el punto máximo hace cinco minutos. ¿A dónde vamos desde aquí? La canción terminada registró 11 minutos, 23 segundos y ocuparía todo el cuarto lado del álbum.

Se grabaron cuatro tomas de la canción, tres de las cuales estaban completas. La sesión de grabación se publicó en su totalidad en la edición de coleccionista de 18 discos de The Bootleg Series vol. 12: The Cutting Edge 1965–1966 en 2015, y la primera toma de la canción también apareció en la versión de 6 discos de ese álbum.

La técnica empleada por Dylan para escribir la canción fue construir los versos como una serie de "listas" de los atributos del mismo nombre Sad Eyed Lady. Estas "listas" se complementan con una secuencia de preguntas retóricas sobre la Señora que nunca son respondidas dentro del canto. Así, el primer verso dice:

Con tu boca de mercurio en los tiempos misioneros
Y tus ojos como humo y tus rezos como rimas
Y tu cruz de plata, y tu voz como campanillas
¿Ay, quién creen que podría enterrarte?
Con tus bolsillos bien protegidos al fin
Y tus visiones de tranvía que colocas sobre la hierba
Y tu carne como seda, y tu cara como vidrio
¿Quiénes podrían conseguir que te llevara?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo ponerlos junto a tu puerta
O, señora de ojos tristes, debo esperar?

Comentarios críticos
Ralph Gleason escribió en 1966 que la pista era "un enigma fantasmal. Allen Ginsberg dice que es un buen poema en sí mismo, lo cual es un elogio de primer nivel". El crítico del Boston Globe , Ernie Santosuosso, comentó sobre la canción que "es Dylan en su mejor momento esotérico en este tributo lleno de palabras llenas de sentido alucinante". En Melody Maker , la canción fue descrita como "un canto hímnico atractivo que se ubica entre lo mejor del nuevo Dylan"  Richard Goldstein de The Village Voice encontró que "todo lo que es necesario para apreciar la esbelta belleza de su letra es pensar detenidamente en una dama personal de ojos tristes y dejar que las imágenes hagan el resto".

Muchos críticos han notado la similitud de 'Lowlands' con 'Lownds', el nombre de la esposa de Dylan, Sara , y el biógrafo de Dylan, Robert Shelton , escribió que "Sad Eyed Lady" era una "canción de bodas" para Sara Lownds, con quien Dylan se había casado hacía solo tres años. meses antes  Su apellido de soltera era Shirley Noznisky, y su padre, Isaac Noznisky, era un comerciante de chatarra en Wilmington, Delaware . Los críticos han señalado el vínculo entre los "recuerdos de chapa de Cannery Row" y el negocio del padre de Sara, así como la cita "con tus chapas como metal y tus cinturones como encaje". Del mismo modo, la línea "tu esposo de la revista que un día tuvo que irse" podría ser una referencia a Sara. s primer marido, el fotógrafo de la revista Hans Lownds.

Escrita en el espacio de ocho horas en el estudio de grabación de CBS en Nashville, en la noche del 15 al 16 de febrero, "Sad Eyed Lady" finalmente ocupó la totalidad de la cara cuatro de Blonde On Blonde .  En su himno a su esposa, " Sara ", escrito en 1975, Dylan modifica ligeramente la historia cuando canta:

Permaneciendo despierto durante días en el Hotel Chelsea ,
escribiendo "La dama de las tierras bajas de los ojos tristes" para ti.

Cuando Dylan le puso la canción a Shelton, poco después de grabarla, afirmó: "Esta es la mejor canción que he escrito". Casi al mismo tiempo, Dylan se entusiasmó con el periodista Jules Siegel : "¡Solo escucha eso! ¡Es música religiosa de carnaval de los viejos tiempos!" Sin embargo, en 1969, Dylan le confesó al editor de Rolling Stone, Jann Wenner : "Simplemente me senté en una mesa y comencé a escribir... Y me dejé llevar por todo el asunto... Empecé escribiendo y no podía parar. Después de un período de tiempo, olvidé de qué se trataba, y comencé a tratar de volver al principio".

Debido a que la canción fue grabada alrededor de las cuatro de la mañana, el crítico Andy Gill siente que el trabajo tiene una cualidad nocturna similar a " Visions of Johanna ". Gill comenta sobre la "gracia medida y el ritmo majestuoso" del ritmo de la canción, caracterizando el estado de ánimo de la canción como "tanto una procesión fúnebre como una marcha nupcial". Gill señala que, aunque la canción tiene su parte de imágenes enigmáticas, no hay rastro del nihilismo bromista que marca gran parte del resto de Blonde on Blonde . "Esta vez", escribe Gill, "es serio".

Algunos oyentes lo escuchan como un himno a una mujer de otro mundo, para Shelton "sus tribulaciones parecen insoportables, pero irradia una fuerza interior, una capacidad para renacer. Este es Dylan en su forma más romántica". Escribiendo sobre "Sad Eyed Lady", el historiador Sean Wilentz comenta que la escritura de Dylan había cambiado desde los días en que hacía preguntas y proporcionaba respuestas. Al igual que los versos de " Tyger " de William Blake , Dylan hace una serie de preguntas sobre la "Señora de los ojos tristes", pero nunca proporciona ninguna respuesta.

El crítico Clinton Heylin ha descrito "Sad Eyed Lady" como "posiblemente el conjunto de letras más pretencioso jamás escrito", pero también como "un carrusel cautivador de actuación". Heylin sugiere que Dylan se sintió impulsado a intentar crear una canción que alcanzaría un nuevo nivel de escritura e interpretación. Heylin cita la conferencia de prensa de Dylan en San Francisco el 3 de diciembre de 1965, cuando afirmó que estaba interesado en "escribir una sinfonía... con diferentes melodías y diferentes palabras, diferentes ideas... que simplemente ruedan una encima de la otra". ... el resultado final es una totalidad. Dicen que mis canciones son largas ahora. En algún momento voy a pensar en una que será todo el álbum". Este ambicioso plan finalmente dio a luz a "Sad Eyed Lady", una canción que Heylin describe como "un pony de un solo truco de trece minutos".

El erudito de Dylan, Michael Gray , expresó una actitud igualmente contradictoria con "Sad Eyed Lady". En su libro Song & Dance Man III , Gray escribe sobre las imágenes de la canción: "Dylan está... arrullando tonterías en nuestros oídos, muy seductoramente, por supuesto. Lo único que une los fragmentos es el dispositivo mecánico del regreso al coro". y así hasta el título... Al final, no es una canción entera sino fragmentos inconexos, y sólo el pobre cemento de un estribillo vacío y una regularidad de melodía dan la ilusión de que las cosas son de otro modo".

En una nota a pie de página de este pasaje, escrita más tarde, Gray agrega: "Cuando leo esta evaluación ahora, simplemente me siento avergonzado de lo un poco snob que era cuando la escribí... Cuando vuelvo y escucho, después de un largo intervalo , a la grabación de Dylan, todos los sentimientos ardientes y verdaderos que alguna vez tuve vuelven a mí. Décadas de detritus desaparecen y me siento de nuevo en comunión con mi mejor yo y mi alma. Cualesquiera que sean las deficiencias de la letra, la grabación en sí misma, capturando en su cima absoluta, la incomparable capacidad de Dylan para la intensidad de la comunicación, es una obra maestra si alguna vez hubo una".

El musicólogo Wilfrid Mellers escribe que "Sad Eyed Lady" se encuentra junto a " Mr. Tambourine Man " como "quizás la canción pop más insidiosamente inquietante de nuestro tiempo". Mellers afirma que Dylan ha logrado concentrar cualidades contradictorias en Lady: "Es imposible saber... si Lady es una criatura de ensueño o de pesadilla; pero está más allá del bien y del mal, como dice la frase cantada, solo en el sentido que el sencillo, hipnótico, incluso cursi vals contiene... tanto plenitud como arrepentimiento. Misteriosamente, la canción incluso borra el Tiempo. Aunque cronológicamente dura casi 20 minutos , entra en un érase una vez mitológico donde el reloj no marca".

El crítico literario Christopher Ricks compara tanto las imágenes como la métrica de “Sad Eyed Lady” con un poema de Swinburne , “ Dolores”, publicado en 1866. Ricks describe el poema de Swinburne como una “anti-oración a su anti-madonna, un interrogatorio que no escucha la necesidad de por qué debería terminar alguna vez”. Ricks escribe que "Dolores se mueve... 'Con una melodía que cautiva y seduce', al igual que 'Sad Eyed Lady of the Lowlands'". Ricks señala que "Dolores" "insiste en enumerar... todas sus energías, sus incitaciones y emociones, sus pertrechos, sus armas", al igual que "Sad Eyed Lady". Ricks describe la forma en que la canción de Dylan atribuye tantos objetos y cualidades a la Dama de los Ojos Tristes como "en parte inventario, en parte arsenal, estos retornos de frases están ligados por el asombro y la sospecha hacia ella".

Refiriéndose a la frase repetida en el coro de la canción, "Señora de ojos tristes de las tierras bajas/ Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre", Ricks sugiere que el profeta Ezequiel es relevante, señalando que la frase "ningún hombre" aparece varias veces en el Libro de Ezequiel . Ricks también nota varias referencias a “puertas” en ese Libro, como en la canción de Dylan. “Esta puerta estará cerrada, no se abrirá, y nadie podrá entrar por ella”. Ezequiel 44:2. La ​​canción de Dylan alude a “los reyes de Tyrus”, y Ricks señala que, en el Libro de Ezequiel, Tyruses descrito como “mercader del pueblo por muchas islas” (Ezequiel 27:3); este capítulo de Ezequiel enumera las muchas mercancías y lujos con los que comercia Tiro, incluyendo plata, oro, especias, piedras preciosas, esmeraldas, ébano y marfil. Por lo tanto, para Ricks, Tyrus es "un gran almacén de arrogancia ", pero hay una fuerza que puede esperar a los reyes de Tyrus, "el Señor, el que habla a través de su profeta Ezequiel del destino venidero".

En una grabación amateur realizada en una habitación de hotel de Denver menos de un mes después de la grabación oficial (y finalmente lanzada en la edición de lujo de 18 discos Cutting Edge ), Dylan presenta una versión acústica de la canción como "la mejor canción que he escrito". "

Letra de la canción

Sad Eyed Lady of the Lowlands

With your mercury mouth in the missionary times
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
And your silver cross and your voice like chimes
Oh, who do they think could bury you?
With your pockets well-protected at last
And your streetcar visions which you place on the grass
And your flesh like silk and your face like glass
Who could they get to carry you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
With your sheets like metal and your belt like lace
And your deck of cards missing the jack and the ace
And your basement clothes and your hollow face
Who among them did think he could outguess you?
With your silhouette when the sunlight dims
Into your eyes where the moonlight swims
And your matchbook songs and your gypsy hymns
Who among them would try to impress you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
The kings of Tyrus, with their convict list
Are waiting in line for their geranium kiss
And you wouldn't know it would have happened like this
But who among them really wants just to kiss you?
With your childhood flames on your midnight rug
And your Spanish manners and your mother's drugs
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Who among them do you think could resist you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
To show you where the dead angels are that they used to hide
But why did they pick you to sympathize with their side?
How could they ever mistake you?
They wished you'd accepted the blame for the farm
But with the sea at your feet and the phony false alarm
And with the child of the hoodlum wrapped up in your arms
How could they ever have persuaded you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man's come
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
With your sheet metal memory of Cannery Row
And your magazine husband who one day just had to go
And your gentleness now, which you just can't help but show
Who among them do you think would employ you?
Now you stand with your thief, you're on his parole
With your holy medallion in your fingertips now enfold
And your saintlike face and your ghostlike soul
Who among them could ever think he could destroy you?
Sad-eyed lady of the lowlands
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Dama de ojos tristes de las tierras bajas

Con tu boca de mercurio en los tiempos de las misiones
Y tus ojos como humo y tus oraciones como rimas
Y tu cruz de plata y tu voz como campanadas
Oh, ¿quién creen que podría enterrarte?
Con tus bolsillos bien protegidos por fin
Y tus visiones de tranvía que colocas en la hierba
Y tu carne como la seda y tu cara como el cristal
¿A quién podrían conseguir para llevarte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo ponerlos junto a su puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Con tus sábanas como metal y tu cinturón como encaje
Y a tu baraja de cartas le faltan la jota y el as
Y tu ropa de sótano y tu cara hueca
¿Quién de ellos pensó que podría superarte?
Con tu silueta cuando la luz del sol se atenúa
En tus ojos donde nada la luz de la luna
Y tus canciones de caja de cerillas y tus himnos gitanos
¿Quién de ellos intentaría impresionarte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo ponerlos junto a su puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Los reyes de Tiro, con su lista de convictos
Están esperando en fila para su beso de geranio
Y no sabrías que hubiera pasado así
Pero, ¿quién de ellos realmente quiere besarte?
Con las llamas de tu infancia en tu alfombra de medianoche
Y tus modales españoles y las drogas de tu madre
Y tu boca de vaquero y tus tapones de toque de queda
¿Quién de ellos crees que podría resistirte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo dejarlos junto a tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Oh, los granjeros y los empresarios, todos decidieron
Para mostrarte dónde están los ángeles muertos que solían esconder
Pero, ¿por qué te eligieron para simpatizar con su lado?
¿Cómo podrían confundirte?
Desearon que hubieras aceptado la culpa por la granja
Pero con el mar a tus pies y la falsa falsa alarma
Y con el niño del matón envuelto en tus brazos
¿Cómo podrían haberte persuadido?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que nadie ha venido
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo dejarlos junto a tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Con tu recuerdo de chapa de Cannery Row
Y tu marido de revista que un día se tuvo que ir
Y tu dulzura ahora, que no puedes evitar mostrar
¿Quién de ellos crees que te contrataría?
Ahora estás con tu ladrón, estás en libertad condicional
Con tu medallón sagrado en la punta de tus dedos ahora envuelve
Y tu rostro de santo y tu alma de fantasma
¿Quién de ellos podría pensar que podría destruirte?
Señora de ojos tristes de las tierras bajas
Donde el profeta de ojos tristes dice que no viene ningún hombre
Mis ojos de almacén, mis tambores árabes
¿Debo dejarlos junto a tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2883 en: 20 de Diciembre de 2022, 12:00:17 12:00 »

John Wesley Harding

John Wesley Harding es el octavo álbum de estudio del cantautor estadounidense Bob Dylan , lanzado el 27 de diciembre de 1967 por Columbia Records . Producido por Bob Johnston , el álbum marcó el regreso de Dylan a la instrumentación semiacústica y la composición de canciones influenciadas por el folk después de tres álbumes de música rock líricamente abstracta y con influencias del blues . John Wesley Harding comparte muchos hilos estilísticos con la prolífica serie de sesiones de grabación caseras con The Band , y se grabó casi al mismo tiempo que la misma, lanzada en parte en 1975 como The Basement Tapes , y lanzada en forma completa en 2014 como The Bootleg Series Vol. . 11: Las cintas del sótano completas.

John Wesley Harding fue bien recibido por la crítica y vendió bien, alcanzando el número 2 en las listas de Estados Unidos y encabezando las listas del Reino Unido. Menos de tres meses después de su lanzamiento, John Wesley Harding fue certificado oro por la RIAA . " All Along the Watchtower " se convirtió en una de sus canciones más populares después de que se lanzara la interpretación de Jimi Hendrix en el otoño de 1968.

El álbum se incluyó en la "Biblioteca básica de discos" de Robert Christgau de grabaciones de los años 50 y 60, publicado en la Guía de discos de Christgau: Álbumes de rock de los setenta (1981). En 2003, ocupó el puesto 301 en la lista de la revista Rolling Stone de los 500 mejores álbumes de todos los tiempos , pasando al 303 en la versión de 2012 de esa lista, luego al 337 en la versión de 2020. Fue votado como el número 203 en la tercera edición del libro de Colin Larkin All Time Top 1000 Albums (2000).

El álbum lleva el nombre del forajido de Texas John Wesley Hardin , cuyo nombre estaba mal escrito.

Sesiones de grabación
Dylan se puso a trabajar en John Wesley Harding en el otoño de 1967. Para entonces, habían pasado 18 meses desde la finalización de Blonde on Blonde . Después de recuperarse de los peores efectos de su accidente de motocicleta, Dylan pasó una cantidad considerable de tiempo grabando las sesiones informales en el sótano con The Band en West Saugerties, Nueva York . Durante ese tiempo, acumuló una gran cantidad de grabaciones, incluidas muchas composiciones nuevas. Eventualmente presentó casi todas para obtener derechos de autor, pero se negó a incluir ninguna de ellas en su próximo lanzamiento de estudio (Dylan no lanzaría ninguna de esas grabaciones al mercado comercial hasta The Basement Tapes de 1975)., momento en el que algunos de ellos habían sido pirateados, generalmente obtenidos de un conjunto fácil de encontrar de demostraciones del editor). En cambio, Dylan usó un conjunto diferente de canciones para John Wesley Harding .

No se sabe cuándo se escribieron realmente estas canciones, pero ninguna de ellas ha aparecido en las docenas de grabaciones subterráneas que han aparecido desde entonces. Robbie Robertson , el guitarrista y compositor principal de The Band, recordó que "fue una especie de capricho que Bob fue a Nashville . Y allí, con solo un par de muchachos, grabó esas canciones". Esas sesiones tuvieron lugar en el otoño de 1967 y requirieron menos de doce horas en tres períodos en el estudio.

Dylan estaba una vez más grabando con una banda, pero la instrumentación era muy escasa. Durante la mayor parte de la grabación, la sección rítmica del baterista Kenneth A. Buttrey y el bajista Charlie McCoy fueron los únicos que apoyaron a Dylan, quien manejó todas las partes de armónica, guitarra, piano y voz. "No salí intencionalmente con algún tipo de sonido suave", dijo Dylan en 1971. "Me hubiera gustado... más guitarra de acero, más piano. Más música... No me senté y planeé ese sonido".

La primera sesión, celebrada el 17 de octubre en el Estudio A de Columbia, duró solo tres horas, con Dylan grabando tomas maestras de "I Dreamed I Saw St. Augustine", "Drifter's Escape" y "The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest". . Dylan regresó al estudio el 6 de noviembre, grabando tomas maestras de "All Along the Watchtower", "John Wesley Harding", "As I Went Out One Morning", "I Pity the Poor Immigrant" y "I Am a Lonesome Hobo". ". Dylan regresó para una última sesión el 29 de noviembre, completando todo el trabajo restante.

En algún momento entre la segunda y la tercera sesión, Dylan se acercó a Robertson y al teclista/saxofonista Garth Hudson para proporcionar sobregrabaciones en las pistas básicas, pero como recordó Robertson: "Hablamos sobre hacer algunas sobregrabaciones, pero realmente me gustó cuando lo escuché". y realmente no podía pensar bien en sobregrabarlo. Así que terminó saliendo de la forma en que él lo trajo".

Dylan había llegado a Nashville con un conjunto de canciones similares a las composiciones febriles pero concisas que surgieron de The Basement Tapes . Se les daría un sonido austero que él y su productor Bob Johnston pensaron que simpatizaban con su contenido. Johnston recuerda que "se alojaba en el Ramada Inn allí, me tocó sus canciones y sugirió que usáramos el bajo, la guitarra y la batería en el disco. Dije que estaba bien, pero también sugerí que agregáramos una guitarra de acero, que es cómo llegó Pete Drake a estar en ese disco". La sesión final rompió con el statu quo al emplear a Pete Drakeen las dos últimas grabaciones. Cortadas entre las 9 p. m. y las 12 de la noche, "I'll Be Your Baby Tonight" y "Down Along the Cove" serían las únicas dos canciones con la guitarra de acero con pedal ligero de Drake.

John Wesley Harding fue el último LP de Dylan que se publicó simultáneamente en formato monofónico (CL 2804) y estereofónico (CS 9604). A mediados del año siguiente, la mayoría de los LP de Dylan se lanzarían únicamente en estereofónico.

El 1 de noviembre de 2019, Dylan lanzó varias tomas nuevas de este álbum y Nashville Skyline en The Bootleg Series, vol. 15: Viajando a través de 1967–1969.

Embalaje
La fotografía de portada de John Wesley Harding muestra a un Dylan entrecerrando los ojos flanqueado por los hermanos Luxman y Purna Das , dos bengalíes Baul , músicos indios traídos a Woodstock por el manager de Dylan, Albert Grossman . Detrás de Dylan está Charlie Joy, un albañil y carpintero local.

Tras el lanzamiento del álbum, circularon rumores de que los rostros de los Beatles estaban escondidos en la portada en los nudos del árbol. Cuando la revista Rolling Stone se puso en contacto con él en 1968, el fotógrafo de la portada del álbum, John Berg , "reconoció su presencia, pero se mostró reacio a hablar de ello". [10] Sin embargo, en una entrevista de 1995, Berg aclaró que aunque las imágenes parecen parecerse a los Beatles, esto no fue hecho intencionalmente, ni él era consciente del parecido hasta que se le señaló después del lanzamiento del álbum: "Más tarde , recibí una llamada de Rolling Stone Revista en San Francisco. Alguien había descubierto pequeños dibujos de Los Beatles y la mano de Jesús en el tronco del árbol. Bueno, tenía una prueba de la cubierta en mi pared, así que fui y la volteé boca abajo y efectivamente. . . ¡Jajaja! Quiero decir, si quisieras verlo, podrías verlo. Estaba tan asombrado como cualquiera".

La portada del álbum también se destaca por sus notas, escritas por el mismo Dylan. Las notas del transatlántico cuentan la historia de tres reyes y tres personajes (Terry Shute, Frank y la esposa de Frank, Vera), incorporando detalles de las canciones del álbum.

Fechas de lanzamiento
Se han reclamado fechas de lanzamiento contradictorias para John Wesley Harding . Las notas del transatlántico de la caja mono de Dylan establecen el 17 de diciembre de 1967 como la fecha original de lanzamiento. En las notas de portada del undécimo volumen de Dylan Bootleg Series se reproduce un artículo de Al Aronowitz para The New York Times , fechado el 23 de diciembre de 1967, en el que afirma que John Wesley Harding sería lanzado "dentro del próximas dos semanas". Las ediciones de CD originales de las décadas de 1980 y 1990 tienen el año de copyright de 1968. La edición del 20 de enero de Billboard informó sobre la "respuesta de gran éxito" al LP, diciendo: "En las tiendas menos de una semana, se informa que el disco vendió más de 250.000 copias".

En la edición del 3 de febrero de 1968 de Melody Maker , el álbum fue reseñado y anunciado para su lanzamiento en Gran Bretaña el 23 de febrero. Se ubicó por primera vez allí el 2 de marzo, en el número 25, antes de lograr una racha de 13 semanas en el número 1.

El álbum fue relanzado como uno de los 15 títulos de Dylan remasterizados para Hybrid SACD el 16 de septiembre de 2003, y fue reeditado nuevamente como parte de The Original Mono Recordings el 10 de octubre de 2010.

Legado
“Le pedí a Columbia que lo lanzara sin publicidad y sin bombo, porque esta era la temporada del bombo”, dijo Dylan. Clive Davis instó a Dylan a sacar un sencillo, pero incluso entonces Dylan se negó, prefiriendo mantener el perfil discreto del álbum.

En un año en que la psicodelia dominaba la cultura popular, John Wesley Harding , de temática agraria, era visto como reaccionario. El crítico Jon Landau escribió en Crawdaddy! revista, "Para que un álbum de este tipo sea lanzado en medio de Sgt. Pepper , Their Satanic Majesties Request , After Bathing at Baxter's , alguien debe haber tenido mucha confianza en lo que estaba haciendo... Dylan parece no sentir la necesidad de responder a las tendencias predominantes en la música pop. Y él es el único artista pop importante de quien se puede decir esto".

La estatura crítica de John Wesley Harding ha seguido creciendo. Todavía en 2000, Clinton Heylin escribió: " John Wesley Harding sigue siendo uno de los álbumes más perdurables de Dylan. Nunca Dylan había construido un álbum como álbum de manera tan consciente. Acapulco' y 'Clothesline Saga', Dylan logró en menos de seis semanas construir su colección oficial ejecutada con la mayor perfección".

El álbum fue remasterizado y relanzado en 2003 utilizando una nueva tecnología, SACD .

Si bien la leyenda dice que Dylan grabó a John Wesley Harding después de terminar las sesiones de The Basement Tapes con miembros de The Band , varios biógrafos y discógrafos han argumentado que el rollo final de grabaciones en el sótano en realidad es posterior a la primera sesión de John Wesley Harding .

Independientemente de cuándo ocurrió realmente esta sesión, la Banda acompañó a Dylan durante al menos una actuación en los meses posteriores a John Wesley Harding . Después de enterarse del fallecimiento de Woody Guthrie (dos semanas antes de la primera sesión de John Wesley Harding ), Dylan se puso en contacto con Harold Leventhal , el viejo amigo y manager de Guthrie, y extendió una pronta aceptación de cualquier invitación para cualquier espectáculo conmemorativo que pudiera planearse. El memorial se produjo el 20 de enero de 1968, con un par de espectáculos en el Carnegie Hall de Nueva York . Compartiendo cartel con sus contemporáneos folk como Tom Paxton , Judy Collins y el hijo de Guthrie, Arlo ., Dylan dio sus primeras actuaciones públicas en veinte meses, respaldado por The Band (anunciados entonces como los Crackers). Tocaron solo tres canciones ("Grand Coulee Dam", "Dear Mrs. Roosevelt" y " I Ain't Got No Home "), y pasarían otros dieciocho meses antes de que Dylan volviera a actuar en concierto.

Cuando 1967 llegó a su fin, el estilo de vida de Dylan se volvió más estable. Su esposa, Sara, había dado a luz a su hija, Anna, a principios de ese verano. Se había reconciliado con sus padres separados. Una larga negociación de contrato terminó en un nuevo acuerdo lucrativo, lo que le permitió a Dylan quedarse con Columbia Records . Si bien los medios nunca perderían interés, Dylan mantuvo un perfil lo suficientemente bajo como para mantenerlo fuera del centro de atención.

Después de su aparición en el concierto conmemorativo de Woody Guthrie, 1968 vería poca o ninguna actividad musical de Bob Dylan . Sus canciones continuaron siendo una presencia importante, apareciendo en álbumes emblemáticos de Jimi Hendrix , The Byrds y The Band, pero el propio Dylan no lanzaría ni interpretaría música adicional. También hubo muy poca actividad de composición de canciones.

"Un día estaba a medio paso y las luces se apagaron", recordaría Dylan diez años después. "Y desde ese momento, tuve más o menos amnesia... Me tomó mucho tiempo llegar a hacer conscientemente lo que solía hacer inconscientemente".

Por esta época, también hubo cambios importantes en la vida privada de Dylan: su padre murió de un ataque al corazón , lo que llevó a Dylan a regresar a Hibbing para asistir al funeral. Poco después, el 30 de julio de 1968, Sara dio a luz a su tercer hijo, Samuel Isaac Abram.

Listado de canciones
Las duraciones de las pistas citadas aquí son las de la versión remasterizada lanzada el 16 de septiembre de 2003 y relanzada el 1 de junio de 2004. Las versiones anteriores difieren. Todas las canciones están escritas por Bob Dylan .

Lado uno

 -   1.   "John Wesley Harding"   2:58
 -   2.   "As I Went Out One Morning"   2:49
 -   3.   "I Dreamed I Saw St. Augustine"     3:53
 -   4.   "All Along the Watchtower"      2:31
 -   5.   "The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest"     5:35
 -   6.   "Drifter's Escape"   2:52

Lado dos

 -   1.   "Dear Landlord"      3:16
 -   2.   "I Am a Lonesome Hobo"       3:19
 -   3.   "I Pity the Poor Immigrant"          4:12
 -   4.   "The Wicked Messenger"      2:02
 -   5.   "Down Along the Cove"     2:23
 -   6.   "I'll Be Your Baby Tonight"       2:34

Personal
 - Bob Dylan  – guitarra acústica, armónica, piano, voz

músicos adicionales
 - Kenneth A. Buttrey  - batería
 - Pete Drake  : guitarra de pedal de acero en "Down Along the Cove" y "I'll Be Your Baby Tonight"
 - Charlie McCoy  - bajo

Producción y diseño
 - John Berg - foto de portada
 - Charlie Bragg - ingeniería
 - Bob Johnston  – producción


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2884 en: 20 de Diciembre de 2022, 12:01:20 12:01 »


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2885 en: 20 de Diciembre de 2022, 12:02:58 12:02 »


  • *
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1
  • -Tu has recibido: 2
  • Mensajes: 4
  • : 20/12/22
  • Karma: 0
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2886 en: 20 de Diciembre de 2022, 21:44:25 21:44 »

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2887 en: 21 de Diciembre de 2022, 08:29:06 08:29 »

continuación .... John Wesley Harding


John Wesley Harding

«John Wesley Harding» es una canción del músico estadounidense Bob Dylan, publicada en el álbum de estudio homónimo.

Historia
Dylan comentó a Jann Wenner en una entrevista con Rolling Stone en 1969 que la canción «comenzó como una larga balada. Iba a escribir una balada de... quizás como uno de esos viejos vaqueros... ya sabes, una verdadera balada larga. Pero a mitad de la segunda estrofa, me cansé. Tenía una melodía, y no quería gastar la melodía; era una agradable pequeña melodía, de modo que compuse una tercera estrofa y la grabé».​

El biógrafo Clinton Heylin comentó que Dylan había tenido un interés bien documentado en vaqueros forajidos, incluyendo Jesse James y Billy el Niño,​ y en el pasado comentó que su canción popular favorita era «John Hardy», cuyo personaje en la vida real asesinó a otro hombre en 1893 durante un juego.​ John Wesley Harding fue otro forajido de finales del siglo XIX.​ Dylan indicó que escogió a John Wesley Hardin como protagonista por encima de otros malvados porque su nombre «encajaba en el tempo» de la canción. Dylan añadió la ge al final del apellido Hardin por error.​

La canción fue grabada en dos únicas tomas el 6 de noviembre de 1967 en el estudio A de los Columbia Music Row Studios de Nashville.​ Aunque ambas tomas fueron consideradas para el álbum, al final fue elegida la segunda toma.

Letra de la canción

John Wesley Harding

John Wesley Harding
Was a friend to the poor
He traveled with a gun in every hand
All along this countryside
He opened a many a door
But he was never known
To hurt an honest man
It was down in Chaynee County
A time they talk about
With his lady by his side
He took a stand
And soon the situation there
Was all but straightened out
For he was always known
To lend a helping hand
All across the telegraph
His name it did resound
But no charge held against him
Could they prove
And there was no man around
Who could track or chain him down
He was never known
To make a foolish move

Juan Wesley Harding

Juan Wesley Harding
Era amigo de los pobres
Viajó con un arma en cada mano
A lo largo de este campo
Abrió muchas puertas
Pero nunca se supo
lastimar a un hombre honesto
Fue en el condado de Chaynee
Un tiempo del que hablan
Con su dama a su lado
tomó una posición
Y pronto la situación allí
Estaba todo menos arreglado
Porque siempre fue conocido
Para dar una mano amiga
Todo el telégrafo
Su nombre si resonó
Pero no se le acusa de nada
¿Podrían probar
Y no había ningún hombre alrededor
¿Quién podría rastrearlo o encadenarlo?
nunca fue conocido
Para hacer un movimiento tonto


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2888 en: 21 de Diciembre de 2022, 08:35:16 08:35 »
As I Went Out One Morning

" As I Went Out One Morning " es una canción escrita e interpretada por el cantautor estadounidense Bob Dylan , lanzada como la segunda canción de su álbum de 1967 John Wesley Harding .

Interpretación lírica y recepción
"As I Went Out One Morning" es una canción narrativa sobre un hombre que le ofrece la mano a una mujer encadenada, pero se da cuenta de que ella quiere más de lo que él ofrece y que "ella tenía la intención de hacerle daño". Luego aparece un personaje identificado como Tom Paine , "le ordena que ceda" y se disculpa con el narrador por las acciones de la mujer.

Tom Paine como figura puede representar el sentido común o las libertades civiles, que defendió el histórico Tom Paine. Sin embargo, también es probable que esta canción haga referencia al prestigioso premio Tom Paine que Dylan recibió en 1963 del Comité Nacional de Libertades Civiles de Emergencia . Dylan pronunció un discurso de aceptación y fue abucheado y expulsado del escenario cuando afirmó sentir empatía por algunos de los sentimientos de Lee Harvey Oswald . Esto fue seguido por una carta del ECLC y luego un poema/carta de Dylan explicando su discurso.

En su libro Bob Dylan All the Songs: The Story Behind Every Track , los autores Philippe Margotin y Jean-Michel Guesdon elogian la interpretación vocal de Dylan por "expresar una nueva madurez" que no se encuentra en sus grabaciones anteriores y señalan que también es "una de las primeras veces que canta con vibrato".

La canción se parece al poema de WH Auden As I Walked Out One Evening , y tal vez esté influenciada por él , y comparte la misma forma de métrica yámbica y cuarteta .

Actuación en vivo
Dylan solo interpretó la canción en vivo una vez, en 1974.

Letra de la canción

As I Went Out One Morning

As I went out one morning
To breathe the air around Tom Paine's
I spied the fairest damsel
That ever did walk in chains
I offered her my hand
She took me by the arm
I knew that very instant
She meant to do me harm
"Depart from me this moment"
I told her with my voice
Said she, "But I don't wish to"
Said I, "But you have no choice"
"I beg you, sir", she pleaded
From the corners of her mouth
"I will secretly accept you
And together we'll fly south"
Just then Tom Paine, himself
Came running from across the field
Shouting at this lovely girl
And commanding her to yield
And as she was letting go her grip
Up Tom Paine did run
"I'm sorry, sir", he said to me
"I'm sorry for what she's done"

Como salí una mañana

Como salí una mañana
Para respirar el aire alrededor de Tom Paine
Espié a la doncella más hermosa
Que alguna vez caminó en cadenas
le ofrecí mi mano
Ella me tomó del brazo
Supe en ese mismo instante
Ella quiso hacerme daño
"Apártate de mí en este momento"
le dije con mi voz
Ella dijo: "Pero no quiero"
Dije, "Pero no tienes otra opción"
"Se lo ruego, señor", suplicó
De las comisuras de su boca
"Te aceptaré en secreto
Y juntos volaremos al sur"
En ese momento Tom Paine, él mismo
Vino corriendo desde el otro lado del campo
Gritando a esta chica encantadora
Y ordenándole que ceda
Y mientras ella soltaba su agarre
Hasta Tom Paine corrió
"Lo siento, señor", me dijo
"Lo siento por lo que ha hecho"

« ú𝔩𝔱𝔦𝔪𝔞 𝔪𝔬𝔡𝔦𝔣𝔦𝔠𝔞𝔠𝔦ó𝔫 : 21 de Diciembre de 2022, 08:43:59 08:43 por JRS »

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2889 en: 21 de Diciembre de 2022, 08:51:16 08:51 »

I Dreamed I Saw St. Augustine

"I Dreamed I Saw St. Augustine" es una canción de Bob Dylan que se lanzó originalmente en su álbum de 1967 John Wesley Harding . Fue grabada en la primera sesión de John Wesley Harding el 17 de octubre de 1967. Ha sido versionada por muchos artistas, incluida Joan Baez en su álbum de Dylan Any Day Now , así como por Vic Chesnutt , Eric Clapton , John Doe , Thea Gilmore , Adam Selzer y Dirty Projectors . Además, Jimi Hendrixen un momento tuvo la intención de hacer una versión de esta canción, pero sintió que era demasiado personal para Dylan y en su lugar hizo una versión de una canción diferente del álbum, " All Along the Watchtower ".

"Soñé que vi a St. Augustine" es una balada pensativa. Al igual que el resto del álbum de John Wesley Harding , la música de "I Dreamed I Saw St. Augustine" utiliza un acompañamiento musical sobrio y discreto. Los instrumentos principales son una guitarra acústica y una batería. La letra describe un sueño enigmático y sujeto a interpretación. Sin embargo, la letra transmite un profundo sentimiento de culpa, así como una visión de fe, rectitud, miedo y traición. El sentimiento de culpa prevalece particularmente en el verso final:

Soñé que veía a San Agustín
Vivo, con aliento de fuego
Y soñé que estaba entre los que lo mataron
Oh, me desperté con ira, tan solo y aterrorizado
Puse mis dedos contra el vidrio
E incliné mi cabeza y lloré

El pareado de apertura de la canción parafrasea la canción "Joe Hill", que comienza con las líneas "Soñé que vi a Joe Hill anoche", de Alfred Hayes y Earl Robinson . "Joe Hill" era una canción popular escrita como tributo al organizador sindical Joe Hill , quien fue visto por sus partidarios como un mártir después de que fuera declarado culpable de un asesinato sin motivo basado en pruebas débiles. La referencia es irónica, ya que la canción parece negar la existencia de mártires modernos para conducir a la humanidad hacia la salvación.

El san Agustín del título se ha relacionado a menudo con san Agustín de Hipona , aunque san Agustín de Hipona no fue martirizado, sino que murió poco antes del saqueo vándalo de Hipona. Sin embargo, fue un filósofo que escribió sobre el mal y la culpa, definió el concepto del pecado original y, por lo tanto, la culpa última de la humanidad, y podría haberse visto a sí mismo como un martirizado en el sentido de ser asesinado por su propia pecados. En el sueño revelado en la canción, San Agustín viste una capa de oro macizo, que puede significar los excesos mundanos de la humanidad y la Iglesia Católica o la propia riqueza espiritual de San Agustín. También lleva una manta, que puede ser un signo de ascetismo o de su compasión. St. Augustine busca "las mismas almas / que ya han sido vendidas", una referencia a la comercialización del yo interior de la humanidad, un motivo que se repetirá en canciones posteriores del álbum como " Dear Landlord ". y " La balada de Frankie Lee y Judas Priest ". Les dice a "vosotros reyes y reinas dotados" que "ningún mártir hay entre vosotros ahora", pero los consuela con el conocimiento de que, sin embargo, no están solos. Pero el sueño termina cuando el narrador se da cuenta de que él mismo está entre los que dieron muerte a San Agustín, iniciando sus sentimientos de culpa al ver ahora el error de sus caminos. Una interpretación de la canción es que San Agustín es un sustituto del propio Dylan, quien había sido visto como un profeta o mesías, estuvo a punto de "martirizarse" en un accidente de motocicleta unos meses antes de que se escribiera la canción. pero en todo caso había llegado demasiado tarde ya que la humanidad (incluido él mismo) ya había vendido su alma a muchas tentaciones. Otra posible interpretación es que Dylan se ve a sí mismo como uno de los que "lo mataron", una referencia a la responsabilidad por la muerte de Jesús, la máxima expresión de la culpa personal.

En una encuesta de artistas de 2005 publicada por Mojo , "I Dreamed I Saw St. Augustine" figuraba como la canción nº76 más grande de Bob Dylan de todos los tiempos.

Dylan tocó la canción en vivo, en un arreglo de vals lento, en el Festival de la Isla de Wight en 1969, una actuación incluida en Isle of Wight Live , parte de la edición de lujo de 4 CD de The Bootleg Series Vol. 10: Otro autorretrato (1969–1971) . También tocó la canción en vivo en Rolling Thunder Revue en la década de 1970, como se puede escuchar en la caja The Rolling Thunder Revue: The 1975 Live Recordings , y con Heartbreakers en la década de 1980, pero rara vez ha interpretado la canción en vivo desde entonces.

Letra de la canción

I Dreamed I Saw St. Augustine

I dreamed I saw St. Augustine
Alive as you or me
Tearing through these quarters
In the utmost misery
With a blanket underneath his arm
And a coat of solid gold
Searching for the very souls
Whom already have been sold
Arise, arise, he cried so loud
In a voice without restraint
Come out, ye gifted kings and queens
And hear my sad complaint
No martyr is among ye now
Whom you can call your own
So go on your way accordingly
But know you're not alone
I dreamed I saw St. Augustine
Alive with fiery breath
And I dreamed I was amongst the ones
That put him out to death
Oh, I awoke in anger
So alone and terrified
I put my fingers against the glass
And bowed my head and cried

Soñé que veía a San Agustín

soñe que vi a san agustin
Vivo como tú o yo
Rasgando a través de estos cuartos
En la mayor miseria
Con una manta debajo de su brazo
Y una capa de oro macizo
Buscando las mismas almas
que ya han sido vendidos
Levántate, levántate, lloró tan fuerte
En una voz sin restricciones
Salid, dotados reyes y reinas
Y escucha mi triste queja
No hay mártir entre vosotros ahora
A quien puedes llamar tuyo
Así que sigue tu camino en consecuencia
Pero sé que no estás solo
soñe que vi a san agustin
Vivo con aliento de fuego
Y soñé que estaba entre los
Eso lo mató
Oh, me desperté con ira
Tan solo y aterrorizado
pongo mis dedos contra el cristal
E incliné la cabeza y lloré








  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2890 en: 21 de Diciembre de 2022, 09:02:53 09:02 »

All Along the Watchtower

" All Along the Watchtower " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan de su octavo álbum de estudio, John Wesley Harding (1967). La canción fue escrita por Dylan y producida por Bob Johnston . La letra de la canción, que en su versión original consta de 12 versos, presenta una conversación entre un bromista y un ladrón. La canción ha sido objeto de diversas interpretaciones; algunos revisores han notado que hace eco de líneas en el Libro de Isaías , Capítulo 21, versículos 5–9. Dylan ha lanzado varias presentaciones en vivo diferentes, y se incluyen versiones de la canción en algunas de sus compilaciones posteriores de grandes éxitos .

Versionada por numerosos artistas, "All Along the Watchtower" se identifica fuertemente con la interpretación que Jimi Hendrix grabó con Jimi Hendrix Experience para su tercer álbum de estudio, Electric Ladyland (1968). La versión de Hendrix, lanzada seis meses después de la grabación original de Dylan, se convirtió en un sencillo Top 20 en 1968, recibió un premio Grammy Hall of Fame en 2001 y ocupó el puesto 48 en la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos de la revista Rolling Stone en 2004 (40 en la lista de versión 2021). Dylan tocó la canción por primera vez en vivo en un concierto en el Bob Dylan and the Band 1974 Tour , su primera gira desde 1966 .. Sus actuaciones en directo se han visto influenciadas por la versión de Hendrix, hasta el punto de que se les ha llamado versiones de una versión. El cantante ha interpretado la canción en vivo más que cualquiera de sus otras, con más de 2250 recitales.

Versión original de Bob Dylan

Antecedentes y grabación
Luego de un accidente de motocicleta en julio de 1966, Dylan pasó los siguientes 18 meses recuperándose en su casa en Woodstock y escribiendo canciones. Según el biógrafo de Dylan, Clinton Heylin , todas las canciones de John Wesley Harding , el octavo álbum de estudio de Dylan, fueron escritas y grabadas durante un período de seis semanas a finales de 1967. Con un niño nacido en principios de 1966 y otro a mediados de 1967, Dylan se había asentado en la vida familiar. Dylan ha afirmado que pensó en la canción durante una tormenta eléctrica. Grabó "All Along the Watchtower" el 6 de noviembre de 1967, en Columbia Studio A en Nashville, Tennessee , el mismo estudio donde había completado Blonde on Blonde el año anterior. Acompañando a Dylan, que tocaba la guitarra acústica y la armónica , estaban dos veteranos de Nashville de las sesiones de Blonde on Blonde : Charlie McCoy al bajo y Kenneth Buttrey a la batería. El productor fue Bob Johnston , quien produjo los dos álbumes anteriores de Dylan, Highway 61 Revisited en 1965 y Blonde on Blonde en 1966, y el ingeniero de sonido fue Charlie Bragg.

La versión final de "All Along the Watchtower" fue el resultado de dos tomas diferentes durante la segunda de las tres sesiones de John Wesley Harding . La sesión se abrió con cinco tomas de la canción, la tercera y la quinta de las cuales se unieron para crear la pista del álbum. Según Gray, como ocurre con la mayoría de las selecciones del álbum, la canción es un trabajo oscuro y escaso que contrasta con las grabaciones anteriores de Dylan de mediados de la década de 1960.

Composición e interpretación lírica

Música
El erudito en musicología Albin Zak encuentra una fuerte influencia del blues en la canción que Dylan desarrolló a partir de su afinidad por el blues de Robert Johnson y cita la dedicatoria de Dylan en Writings and Drawings by Bob Dylan : "A los magníficos Woody Guthrie y Robert Johnson que lo iniciaron y al gran espíritu de maravillosas melodías que cubre la unidad de todos nosotros". Zak ve "All Along the Watchtower" como una combinación de las influencias de la escritura de baladas de Guthrie y las influencias del blues de Johnson en Dylan. Zak compara la letra de Dylan en la canción directamente con " Me and the Devil Blues " de Johnson." (1938), afirmando que: "Dylan prueba ese temible fatalismo (de las letras de Johnson) injertando una narrativa de alienación y aprensión en un marco musical de estabilidad implacable".

La música de la canción ha sido descrita por Zak, quien escribió: "Toda la sustancia armónica de la canción consta de tres acordes repetidos en un patrón cíclico inmutable en el transcurso de sus tres versos e interludios instrumentales. La colección de tonos melódicos, compartida por voz y armónica, consiste casi en su totalidad en la pentatónica C #, E, F #, G #, B, aunque cada parte está restringida a un subconjunto de cuatro notas. Y la melodía vocal declamatoria gravita en uno de dos tonos ". Zak luego resume toda la canción como: "Los elementos musicales de la canción, extraordinariamente delimitados en número y función, se combinan para crear una impresión de circularidad implacable, que se acumula, a su vez, para impartir un sentido no de progresión musical, sino de una atmósfera flotante".

Letras
La letra original tiene solo 12 líneas, que según comentó el escritor del Financial Times Dan Einac, la hacen "similar a un soneto truncado". La letra presenta una conversación entre un bromista y un ladrón, mientras cabalgan hacia una torre de vigilancia. El erudito Timothy Hampton comenta que la pareja está "abrumada por las circunstancias". Los revisores han señalado que la letra de "All Along the Watchtower" hace eco de líneas en el Libro de Isaías , Capítulo 21, versículos 5–9:

Preparad la mesa, velad en la atalaya, comed, bebed: levantaos, príncipes, y preparad el escudo./Porque así me ha dicho el Señor: Ve, pon centinela, que cuente lo que ve./Y vio un carro. con un par de jinetes, un carro de asnos y un carro de camellos; y él escuchó diligentemente con mucha atención./... Y he aquí, aquí viene un carro de hombres, con un par de jinetes. Y él respondió y dijo: Ha caído, ha caído Babilonia, y ha derribado por tierra todas las imágenes talladas de sus dioses.

Otros escritores como Keith Negus han indicado que Dylan también se basó en versos del Libro del Apocalipsis para escribir la canción. [20] Elliot Wolfson descubrió que las letras de Dylan también reflejaban su propia respuesta a una lectura melancólica de su propio enfoque de la gnosis judía. El tema general de la justicia es comentado por Lisa O'Neill-Sanders, quien afirma que Watchtower presenta a un "ladrón en la canción... que consuela al bromista victimizado y explotado. El ladrón simpatiza pero insta al bromista a 'no hablar falsamente'".

El periodista David Stubbs interpretó la canción como "una alusión oblicua a las frustraciones de Bob Dylan con su gestión y con CBS , que sentía que le estaban ofreciendo una tasa de regalías que estaba lejos de ser acorde con su estatus". Para Stubbs, la canción "presenta un enfrentamiento entre el 'bromista' y el 'ladrón', con el bromista quejándose de los hombres de negocios que beben su vino, alimentándose de él pero negándose a darle lo que le corresponde". Los autores Philippe Margotin y Jean-Michel Guedson sugieren que Dylan es el bromista y su manager, Albert Grossman , el ladrón. En The New York Times , Robert Palmer expresó su opinión de que a medida que artistas como Dylan "descubrían que servir como la conciencia de una generación cobraba un alto precio. El Sr. Dylan, por su parte, sintió que las presiones se volvían insoportables y escribió sobre su situación en canciones como 'All Along the Watchtower '". Hampton también escribió que la canción puede verse como una "alegoría del negocio del entretenimiento, con los artistas explotados por los gerentes". Comentando las canciones de John Wesley Harding en una entrevista publicada en la revista de música folclórica Sing Out! en octubre de 1968, Dylan le dijo a John Cohen y Happy Traum :

No he cumplido con el trabajo del baladista . Un baladista puede sentarse y cantar tres canciones durante una hora y media  ... todo se te puede revelar... (por ejemplo, como) con el tercer verso de "The Wicked Messenger", que lo abre, y luego el horario da un salto y pronto la canción se vuelve más amplia  ... Lo mismo ocurre con la canción "All Along the Watchtower", que se abre de una manera un poco diferente, de una manera más extraña, porque tenemos el ciclo de eventos que funcionan en un orden más bien inverso.

La estructura inusual de la narración fue comentada por el erudito en literatura inglesa Christopher Ricks , quien comentó que "All Along the Watchtower" es un ejemplo de la audacia de Dylan para manipular el tiempo cronológico, señalando "al final del último verso, es como si la canción comienza por fin extrañamente, y como si el mito comenzara de nuevo". Heylin describió la técnica narrativa de Dylan en la canción como preparando al oyente para una balada épica con los dos primeros versos, pero luego, después de un breve pasaje instrumental, el cantante corta "hasta el final de la canción, dejando al oyente con llenar sus propios espacios en blanco (cargados de fatalidad)". Hampton comenta cómo los "personajes ya alegóricos se transforman en otra cosa" desde el primer verso hasta el tercer verso, y compara este cambio de perspectiva con la forma en que algunos de los poemas en prosa de Arthur Rimbaud en Illuminations de Arthur Rimbaud cambian su encuadre .

Andy Gill comentó que "En la versión de Dylan de la canción, lo que atrapa es la esterilidad del escenario, la armónica aguda e inquietante y el simple movimiento hacia adelante del riff que lleva sutiles implicaciones de cataclismo; como grabó posteriormente Jimi Hendrix  ... ese cataclismo es hecho aterradoramente palpable a través de los remolinos derviches de la guitarra".

Dave Van Ronk , uno de los primeros partidarios y mentores de Dylan, hizo la siguiente crítica:

Toda esa mística artística es una de las grandes trampas de este negocio, porque en ese camino está la ininteligibilidad. Dylan tiene mucho de lo que responder ahí, porque después de un tiempo descubrió que podía salirse con la suya en cualquier cosa... Entonces podría hacer algo como 'All Along the Watchtower', que es simplemente un error de título para abajo: un torre de vigilancia no es un camino o un muro, y no se puede ir a lo largo de él.

Sin embargo, el compositor Eric Bogle dijo que sentía envidia de la capacidad de Dylan para escribir una canción que está abierta a varias interpretaciones. Michael Gray escribió que, a diferencia de Blonde on Blonde , "el surrealismo de Dylan se reduce al mínimo en John Wesley Harding ", y describió el uso del lenguaje de Dylan en canciones como "All Along the Watchtower" como " impresionismo revisitado  ... reflejando el invierno en la psique". En su libro de 2021 sobre Dylan, Larry Starr agregó que: "... 'Watchtower' es una canción breve, convincente y misteriosa. Su carácter siniestro se captura de manera memorable en la versión de estudio, que utiliza como acompañamiento solo la guitarra y la armónica de Dylan. .. El canto es totalmente sencillo, como si contara una simple parábola sobre el bromista y ladrón sin nombre; Dylan no está dispuesto a revelar ni una pizca de significado más profundo...".

Lanzamiento y recepción
John Wesley Harding fue lanzado el 27 de diciembre de 1967, menos de dos meses después de las sesiones de grabación. Peter Johnson de Los Angeles Times escribió que la pista "resalta el talento de Dylan para las imágenes", pero sintió que la grabación parece "fragmentada e inacabada". Fue considerada como la mejor pista del álbum por el crítico de Bucks Examiner . Este sentimiento fue compartido por Troy Irvine de The Arizona Republic , quien sintió que John Wesley Harding era mejor que cualquiera de los álbumes anteriores de Dylan.

El periodista Paul Williams consideró la canción como "una interacción extraordinariamente exitosa" entre Dylan, McCoy y Buttrey, que presenta "algunas de las mejores cinematografías en la composición de canciones modernas". En 2013, Jim Beviglia la calificó como la 92ª mejor de las canciones de Dylan, y escribió que Dylan "crea un aire sofocante de presagio y tensión con sus tres versos sucintos". El autor Nigel Williamson , en 2021, colocó la canción en el puesto 31 de la obra de Dylan. En un artículo de 2020 para The Guardian , Alexis Petridisla clasificó como la 28ª mejor de las canciones de Dylan, comentando que "hay mucho que decir sobre el humilde original de Dylan, su brevedad y crudeza capturando la misma intensidad de los últimos tiempos de una manera diferente a la versión de Hendrix". Al año siguiente, The Guardian incluyó la canción en una lista de "80 canciones de Bob Dylan que todo el mundo debería conocer". El rapero Kanye West la identificó como su "canción favorita de todos los tiempos" en una entrevista de 2022 en la que también expresó su deseo de trabajar y escribir con Dylan.

La pista fue lanzada como cara B de " Drifter's Escape " en Italia el 1 de marzo de 1968, y como cara A, respaldada por " I'll Be Your Baby Tonight ", en los Países Bajos y Alemania el 22 de noviembre. 1968. En enero de 1969, la canción fue una de las cuatro canciones de John Wesley Harding incluidas en un lanzamiento de reproducción extendida en Australia.

Letra de la canción

All Along the Watchtower

There must be some kind of way outta here
Said the joker to the thief
There's too much confusion
I can't get no relief
Business men, they drink my wine
Plowmen dig my earth
None will level on the line
Nobody offered his word
Hey, hey
No reason to get excited
The thief, he kindly spoke
There are many here among us
Who feel that life is but a joke
But, uh, but you and I, we've been through that
And this is not our fate
So let us stop talkin' falsely now
The hour's getting late, hey
Hey
All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants, too
Well, uh, outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl, hey
All along the watchtower
All along the watchtower

A lo largo de la torre de vigilancia

Debe haber algún tipo de salida de aquí.
Dijo el bromista al ladrón
Hay demasiada confusión
No puedo obtener ningún alivio
Hombres de negocios, beben mi vino
Los labradores cavan mi tierra
Ninguno se nivelará en la línea.
Nadie ofreció su palabra
hola, hola
No hay razón para emocionarse
El ladrón, habló amablemente
Hay muchos aquí entre nosotros
Quien siente que la vida no es más que una broma
Pero, uh, pero tú y yo, hemos pasado por eso
Y este no es nuestro destino
Así que dejemos de hablar falsamente ahora
La hora se está haciendo tarde, ey
Oye
A lo largo de la torre de vigilancia
Los príncipes mantuvieron la vista
Mientras todas las mujeres iban y venían
Sirvientes descalzos, también
Bueno, uh, afuera en la fría distancia
Un gato montés gruñó
Se acercaban dos jinetes
Y el viento empezó a aullar, ey
A lo largo de la torre de vigilancia
A lo largo de la torre de vigilancia


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2891 en: 21 de Diciembre de 2022, 09:13:29 09:13 »

The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest

" The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan que fue lanzada como la quinta pista de su octavo álbum de estudio John Wesley Harding (1967). La pista fue escrita por Dylan y producida por Bob Johnston . Fue grabado en una sola toma el 17 de octubre de 1967 en Columbia Studio A en Nashville . La letra de la canción se refiere a dos amigos, Frankie Lee y Judas Priest. Lee le pide a Priest un préstamo de dinero. Sacerdote ofrece el dinero libremente. Lee lo pasa en un burdel durante 16 días, luego muere de sed en los brazos de Priest. Los comentaristas han sugerido que la canción se refiere a la relación de Dylan con su manager Albert Grossman .Loa sus negociaciones contractuales con su discográfica. La canción recibió una recepción crítica en gran medida negativa.

Antecedentes y grabación
El séptimo álbum de estudio de Dylan, Blonde on Blonde , fue lanzado en junio de 1966. En julio de 1966, Dylan tuvo un accidente de motocicleta y pasó el siguiente año y medio recuperándose en su casa en Woodstock y escribiendo . canciones  Desde alrededor de junio de 1967 hasta octubre de ese año, grabó 138 canciones con miembros del grupo The Hawks (más tarde conocido como The Band ); algunas de las grabaciones se publicaron en The Basement Tapes en 1975.

Según el biógrafo de Dylan, Clinton Heylin , todas las canciones de John Wesley Harding , el octavo álbum de estudio de Dylan, fueron escritas y grabadas durante un período de seis semanas a fines de 1967. Con un hijo nacido a principios de 1966 y otro a mediados de 1967, Dylan se había asentado en la vida familiar.

"The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest" se grabó en una sola toma durante la primera sesión de grabación de John Wesley Harding el 17 de octubre de 1967 en Columbia Studio A, Nashville . El productor fue Bob Johnston . Dylan habla, en lugar de cantar, la letra, y toca la guitarra y la armónica. Lo acompañan Charlie McCoy al bajo y Kenneth Buttrey a la batería; ambos habían sido parte de la cohorte más grande de músicos que tocaron en Blonde on Blonde . Dylan le dijo al entrevistador Jann Wennerque había estado buscando un sonido similar al álbum de Gordon Lightfoot The Way I Feel , en el que también habían tocado McCoy y Buttrey. La canción fue lanzada como la quinta pista de John Wesley Harding el 27 de diciembre de 1967. En 1968 se publicó como la pista principal de un sencillo EP en Portugal, [16] y se incluyó en la caja recopilatoria The Original Mono Recordings (2010).

Interpretación lírica
La canción tiene 11 versos y es la pista más larga de John Wesley Harding . Según los autores Philippe Margotin y Jean Michel Guedson, la letra se refiere a dos amigos, Frankie Lee y Judas Priest. Lee le pide a Priest un préstamo de dinero. Sacerdote ofrece el dinero libremente. Lee lo pasa en un burdel durante 16 días, luego muere de sed en los brazos de Priest. El estudioso del inglés Homer Hogan ve a Priest como un amigo insincero que tienta a Lee con una visión falsa, lo que lleva a una conclusión en la que Lee es "destruido en lugar de transformado". Después de la muerte de Lee, un "niño vecino" que parece estar involucrado en la muerte de Lee, murmura que "no se revela nada". Hogan argumenta que Dylan invoca varios mitos a través de la canción, incluida "la historia básica del héroe poseído por Dios sacrificado por el sacerdote y el renacimiento del héroe en un niño", así como temas cristianos, incluidos los de un pecador que busca la salvación, de una traición de Judas , de la tentación de Cristo , y de un demonio disfrazado de ángel.

La canción termina con una moraleja, diciéndole al oyente:

... uno nunca debe estar
Donde no pertenece.
Así que cuando veas a tu vecino cargando algo, ayúdalo
con su carga
y no confundas el Paraíso con
esa casa al otro lado de la calle.

AJ Weberman interpretó la canción como una parábola de la relación de Dylan con su manager Albert Grossman .  El biógrafo de Dylan, Robert Shelton , describió la canción como "un cuento cómico al estilo de una balada fronteriza" y especuló que Lee podría representar a Dylan y Priest al negocio de la música. El crítico Andy Gill considera que los primeros versos, donde Lee considera que la oferta de dinero de Priest tiene un paralelismo con las discusiones contractuales de Dylan con Columbia poco antes de la grabación del álbum.

El poeta Allen Ginsberg recordó que Dylan le dijo durante conversaciones en 1968 que su objetivo era escribir líneas más cortas que avanzaran en la narrativa de la canción. Ginsberg sintió que esto era evidente en algunos de los trabajos de Dylan de ese período, por ejemplo, en " I Shall Be Released " y "The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest" (que Ginsberg llamó una "fuerte balada lacónica"). , donde, según Ginsberg, "no habría desperdicio de lenguaje, ni aliento desperdiciado. Todas las imágenes debían ser funcionales en lugar de ornamentales". Hogan argumenta que la canción "requiere liberación interior si queremos permitirnos responder plenamente", pero que a través de la entrega de Dylan en un "style" y, lo que es más importante, "la magia del mito", Dylan ayuda al oyente a alcanzar ese estado de liberación.

Recepción crítica e influencia
Peter Johnson de Los Angeles Times criticó la pista por estar "plagada de clichés", y agregó: "Como si eso no fuera lo suficientemente malo, Dylan ofrece tres viejas lecciones de la canción". Johnson sintió que, si bien Dylan había usado previamente clichés de manera inventiva, "en este álbum no tienen nada de lo que alimentarse más que ellos mismos". Si bien señaló que la canción estaba entre las favoritas de algunos de los fanáticos de Dylan, el periodista Mike Marqusee descartó la canción como "una alegoría artificial que provoca y desconcierta, pero finalmente aburre". En el Chicago Tribune, Ross Baker sintió que la calidad de la composición de Dylan había disminuido, y escribió: "Nos dio retratos fantásticos y memorables antes ... Ahora tenemos imágenes incompletamente aburridas como ... Frankie Lee y Judas Priest ... a quien es imposible cuidar". sobre en lo más mínimo". Margotin y Guedson escribieron que "la interpretación no está a la altura. La parte de guitarra carece de rigor". Gill lo llamó la pista "más aburrida" de John Wesley Harding : se refiere al verso final como una "moraleja blanda".

Jim Beviglia clasificó la canción en el puesto 20 en su libro de 2013 Counting Down Bob Dylan: His 100 Finest Songs , refiriéndose a ella como "una de las canciones más desconcertantes que Bob Dylan haya lanzado jamás" y "la pista más disfrutable al instante" de John Wesley Harding .

La canción fue la inspiración para el nombre de la banda inglesa de heavy metal Judas Priest .

Actuaciones en vivo
Según su sitio web oficial, Dylan tocó la canción en vivo 30 veces en conciertos entre 1987 y 2000.

Letra de la canción

The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest

Frankie Lee and Judas Priest
They were the best of friends
So when Frankie Lee needed money one day
Judas quickly pulled out a roll of tens
Placed them on a footstool
Just above the plotted plain
Sayin', "Take your pick, Frankie Boy
My loss will be your gain"
Well, Frankie Lee, he sat right down
Put his fingers to his chin
With the cold eyes of Judas on him
His head began to spin
"Could ya please not stare at me like that, " he said
"It's just my foolish pride
But sometimes a man must be alone
And this is no place to hide"
Well, Judas, he just winked and said
"All right, I'll leave you here
But you'd better hurry up and choose
Which of those bills you want, before they all disappear"
"I'm gonna start my pickin' right now
Just tell me where you'll be"
Judas pointed down the road
And said, "Eternity"
"Eternity?", said Frankie Lee
With a voice as cold as ice
"That's right", said Judas, "Eternity
Though you might call it 'Paradise'"
"I don't call it anything"
Said Frankie Lee with a smile
"All right", said Judas Priest
"I'll see you after a while"
Well, Frankie Lee, he sat back down
Feelin' low and mean
When just then a passing stranger
Burst upon the scene
Saying, "Are you Frankie Lee, the gambler
Whose father's deceased?
Well, if you are, there's a fellow callin' you, down the road
And they say his name is Priest"
"Oh, yes, he is my friend"
Said Frankie Lee in fright
"I do recall him very well
In fact, he just left my sight"
"Yes, that's the one, " said the stranger
As quiet as a mouse
"Oh, my message is, he's down the road
Stranded in a house"
Well, Frankie Lee, he panicked
He dropped everything and ran
Until he came on to the spot
Where Judas Priest did stand
"What kind of house is this, " he said
"Where I have come to roam?"
"It's not a house", says Judas Priest
"It's not a house, it's a home"
Well, Frankie Lee, he trembled
He soon lost all control
Over everything which he had made
While the mission bells did toll
He just stood there staring
At that big house as bright as any sun
With four and twenty windows
And a woman's face in every one
Well, up the stairs ran Frankie Lee
With a soulful, bounding leap
And foaming at the mouth
He began to make his midnight creep
For sixteen nights and days he raved
But on the seventeenth he burst
Into the arms of Judas Priest
Which is where he died of thirst
No one tried to say a thing
When they carried him out in jest
Except, of course, the little neighbor boy
Who carried him to rest
And he just walked along, alone
With his guilt so well concealed
And muttered underneath his breath
"Nothing is revealed"
Well, the moral of the story
The moral of this song
Is simply that one should never be
Where one does not belong
So when you see your neighbor carrying somethin'
Help him with his load
And don't go mistaking Paradise
For that home across the road

La balada de Frankie Lee y Judas Priest

Frankie Lee y Judas Priest
Ellos eran los mejores amigos
Entonces, cuando Frankie Lee necesitó dinero un día
Judas sacó rápidamente un rollo de diez
Los colocó en un taburete
Justo encima de la llanura trazada
Diciendo, "Elige tu elección, Frankie Boy
Mi pérdida será tu ganancia"
Bueno, Frankie Lee, se sentó justo
Pon sus dedos en su barbilla
Con los fríos ojos de Judas sobre él
Su cabeza comenzó a dar vueltas
"¿Podrías por favor no mirarme así?", dijo.
"Es solo mi tonto orgullo
Pero a veces un hombre debe estar solo
Y este no es lugar para esconderse"
Bueno, Judas, solo guiñó un ojo y dijo
"Está bien, te dejo aquí
Pero será mejor que te apures y elijas
¿Cuál de esos billetes quieres, antes de que desaparezcan todos?
"Voy a empezar a recoger ahora mismo
Sólo dime dónde estarás"
Judas señaló el camino
Y dijo: "Eternidad"
"¿La eternidad?", dijo Frankie Lee
Con una voz tan fría como el hielo
"Así es", dijo Judas, "Eternidad
Aunque podrías llamarlo 'Paradise'"
"Yo no lo llamo nada"
Dijo Frankie Lee con una sonrisa.
"Está bien", dijo Judas Priest
"Te veré después de un rato"
Bueno, Frankie Lee, se volvió a sentar
Sintiéndome bajo y malo
Cuando en ese momento un extraño que pasaba
irrumpió en la escena
Diciendo: "¿Eres Frankie Lee, el jugador
¿El padre de quién ha fallecido?
Bueno, si lo eres, hay un tipo que te llama, en el camino
Y dicen que se llama Sacerdote"
"Oh, sí, él es mi amigo"
Dijo Frankie Lee asustado
"Lo recuerdo muy bien
De hecho, simplemente se fue de mi vista"
"Sí, ese es el indicado", dijo el extraño.
Tan callado como un raton
"Oh, mi mensaje es que está en el camino
Varado en una casa"
Bueno, Frankie Lee, entró en pánico
Dejó todo y corrió
Hasta que llegó al lugar
Donde estuvo Judas Priest
"¿Qué clase de casa es esta?", dijo.
"¿Dónde he venido a vagar?"
"No es una casa", dice Judas Priest
"No es una casa, es un hogar"
Bueno, Frankie Lee, tembló
Pronto perdió todo el control.
Sobre todo lo que había hecho
Mientras las campanas de la misión doblaban
Él solo se quedó allí mirando
En esa gran casa tan brillante como cualquier sol
Con cuatro y veinte ventanas
Y una cara de mujer en cada uno
Bueno, por las escaleras corrió Frankie Lee
Con un salto conmovedor y saltador
Y echando espuma por la boca
Empezó a hacer su fluencia de medianoche
Durante dieciséis noches y días deliró
Pero el diecisiete estalló
A los brazos de Judas Priest
Que es donde murió de sed
Nadie trató de decir nada
Cuando lo sacaron en broma
Excepto, por supuesto, el pequeño vecino
¿Quién lo llevó a descansar?
Y él solo caminó, solo
Con su culpa tan bien disimulada
Y murmuró por debajo de su aliento
"Nada se revela"
Bueno, la moraleja de la historia.
La moraleja de esta canción.
Es simplemente que uno nunca debe ser
Donde uno no pertenece
Así que cuando veas a tu vecino cargando algo
Ayúdalo con su carga
Y no te vayas a confundir el Paraíso
Para esa casa al otro lado de la calle


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2892 en: 21 de Diciembre de 2022, 09:23:48 09:23 »

Drifter's Escape

" Drifter's Escape " es una canción escrita por Bob Dylan que grabó para su álbum de 1967 John Wesley Harding . Columbia Records lo lanzó como sencillo en los EE. UU. y el Reino Unido en 1969 como cara B de " I Threw It All Away ". La canción fue grabada en cuatro tomas el 17 de octubre de 1967. CBS Records International también publicó la canción junto con " John Wesley Harding " en algunos mercados.

Interpretación lírica
Dylan escribió "Drifter's Escape" en un tren en Nueva York mientras viajaba a la primera sesión del álbum de John Wesley Harding . La letra proporciona una narrativa al estilo de Kafka en la que un extraño es oprimido por la sociedad, pero no derrotado. El protagonista es llevado a juicio sin saber cuáles son los cargos en su contra. El juez es comprensivo, pero impotente. El jurado encuentra culpable al protagonista, pero se salva gracias a la intervención divina cuando cae un rayo sobre el palacio de justicia. El protagonista es capaz de escapar cuando sus perseguidores caen de rodillas en oración. Dylan deja ambigua la orientación del protagonista y el deus ex machina . El protagonista podría ser un profeta liberado por Dios, o podría ser un falso profeta liberado por el diablo.

Varios comentaristas han señalado paralelismos entre la historia de la canción y las propias experiencias de Dylan en la época en que escribió la canción. El vagabundo no entiende los cargos en su contra, al igual que Dylan no entendió las críticas que recibió por pasar de la música folk al rock .El jurado "lloró por más", al igual que los fanáticos de Dylan que siguieron su camino hacia la música rock se volvieron más opresivos. Y el rayo que permite escapar al vagabundo podría ser una metáfora del "accidente de motocicleta" que sufrió Dylan en 1966.  Otro tema que aparece en la canción es el odio de Dylan por la mafia. violencia.

El biógrafo Clinton Heylin ha señalado que al escribir "Drifter's Escape", Dylan encontró un estilo nuevo y económico que le permitió contar una historia de cinco actos en solo tres versos. Luego pasó a escribir más canciones de manera similar, que formaron la mayor parte del álbum de John Wesley Harding .

Actuaciones en vivo
Dylan no interpretó "Drifter's Escape" en vivo durante casi 25 años después de que fue escrita y lanzada. La interpretó por primera vez en vivo en Oregón el 30 de abril de 1992, un día después del veredicto de Rodney King . La volvió a cantar cuatro días después en San Francisco, momento en el que las líneas "El juicio fue bastante malo/ Pero esto fue diez veces peor" tuvo una resonancia especial entre quienes consideraban que el veredicto era injusto. Desde entonces, Dylan ha interpretado la canción ocasionalmente en el Never Ending Tour . En 1992, utilizó dos arreglos en vivo diferentes: uno similar al arreglo de John Wesley Harding y otro influenciado por Jimi Hendrix .versión de . También lo interpretó como apertura del espectáculo en varios conciertos de 1995. Regresó a su set en vivo nuevamente en 2001, esta vez en una actuación enérgica impulsada por la "voz con inflexiones de paranoia" de Dylan.

Letra de la canción

Drifter's Escape

Oh, help me in my weakness
I heard the drifter say
As they carried him from the courtroom
And were taking him away
"My trip hasn't been a pleasant one
And my time, it isn't long
And I still do not know
What it was that I've done wrong"
Well, the judge, he cast his robe aside
A tear came to his eye
"You'd fail to understand", he said
"Why must you even try?"
Outside, the crowd was stirring
You could hear it from the door
Inside, the judge was stepping down
While the jury cried for more"
"Oh, stop that cursed jury"
Cried the attendant and the nurse
"The trial was bad enough
But this is ten times worse"
Just then a bolt of lightning
Struck the courthouse out of shape
And while everybody knelt to pray
The drifter did escape

Escape del vagabundo

Oh, ayúdame en mi debilidad
Escuché al vagabundo decir
Mientras lo sacaban de la sala del tribunal
y se lo llevaban
"Mi viaje no ha sido agradable
Y mi tiempo, no es largo
y aun no lo se
¿Qué fue lo que hice mal?
Bueno, el juez, arrojó su túnica a un lado
Una lágrima vino a su ojo
"No lo entenderías", dijo
"¿Por qué tienes que intentarlo?"
Afuera, la multitud se agitaba
Podías oírlo desde la puerta.
Adentro, el juez estaba renunciando
Mientras el jurado lloraba por más"
"Oh, detén a ese maldito jurado"
Gritó el asistente y la enfermera.
"El juicio fue lo suficientemente malo
Pero esto es diez veces peor"
En ese momento un relámpago
Golpeó el palacio de justicia fuera de forma
Y mientras todos se arrodillaban para rezar
El vagabundo se escapó


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2893 en: 22 de Diciembre de 2022, 02:49:14 02:49 »

Dear Landlord

" Dear Landlord " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan . Fue grabado el 29 de noviembre de 1967 en Columbia Recording Studios, Nashville, producido por Bob Johnston . La canción fue lanzada en el álbum de Dylan John Wesley Harding el 27 de diciembre de 1967. Es un blues de piano que ha sido interpretado como una dirección a su entonces manager Albert Grossman .

Antecedentes y grabación
La canción es un blues de piano y fue la primera canción de piano de Dylan desde " Ballad of a Thin Man " (1965). Fue grabado el 29 de noviembre de 1967 en Columbia Recording Studios, Nashville, producido por Bob Johnston , y fue la última canción grabada por John Wesley Harding . Fue lanzado como la séptima pista del álbum, el 27 de diciembre de 1967.

Composición e interpretación lírica
La letra de la canción "Por favor, no pongas precio a mi alma" ha sido interpretada como una súplica a su manager Albert Grossman , quien también era su casero en ese momento, o quizás a su audiencia. En 1971, Dylan dijo que no tenía en mente a Grossman cuando compuso la canción, pero "solo más tarde, cuando la gente dijo que la canción podría haber sido escrita para Grossman, pensé que podría haber sido... es una canción abstracta".  El académico de música Mike Jones considera la canción como una "advertencia de Dylan para Grossman de que no debe ser subestimado". : 201  El biógrafo de Dylan, Anthony Scaduto , había sugerido que la pista era la mente de Dylan dirigiéndose a su cuerpo.

Recepción crítica
En Crawdaddy (mayo de 1968), Jon Landau elogió la canción, aunque su objetivo no estaba claro, por "no depender de gestos exagerados sino una declaración simple y directa", y señaló que "la estructura melódica de la canción es uno de los más sofisticado que Dylan jamás haya ideado". : 130  Paul Williams describió la canción como la "interpretación más sincera" de Dylan en el álbum, : 243  y escribió positivamente sobre las contribuciones de los tres músicos, calificando la forma de tocar el piano de Dylan como "ardiente" y opinando que el bajista Charlie McCoy y el baterista Kenneth Buttrey"tomar la energía de la canción y correr con ella", sin preocuparse de que la música no se ajuste a ningún idioma musical en particular. : 244  Allan Jones de Uncut calificó como "Estimado propietario" con 4 de 5 estrellas en 2015.

Una lista de 2009 de American Songwriter calificó la canción como la 30ª mejor de Dylan, pero Jim Beviglia la clasificó solo en el puesto 186.

Actuaciones en vivo
Hasta abril de 2022, Dylan había interpretado "Dear Landlord" en vivo seis veces. Primero tocó la canción en vivo el 25 de octubre de 1992 y más recientemente la incluyó por un corto tiempo en sus presentaciones en vivo en 2003.

Letra de la canción

Dear Landlord

Dear landlord
Please don't put a price on my soul
My burden is heavy
My dreams are beyond control
When that steamboat whistle blows
I'm going to give you all I got to give
And I do hope you receive it well
Depending on the way you feel that you live
Dear landlord
Please heed these words that I speak
I know you've suffered much
But in this you are not so unique
All of us, at times we might work too hard
To have it too fast and too much
And anyone can fill his life up
With things he can see but he just cannot touch
Dear landlord
Please don't dismiss my case
I'm not about to argue
I'm not about to move to no other place
Now, each of us has his own special gift
And you know this was meant to be true
And if you don't underestimate me
I won't underestimate you

Estimado propietario

Estimado propietario
Por favor, no le pongas precio a mi alma.
mi carga es pesada
Mis sueños están fuera de control
Cuando suena el silbato del barco de vapor
Voy a darte todo lo que tengo para dar
Y espero que lo recibas bien.
Dependiendo de la forma en que sientes que vives
Estimado propietario
Por favor, preste atención a estas palabras que hablo
se que has sufrido mucho
Pero en esto no eres tan único
Todos nosotros, a veces podemos trabajar demasiado duro
Tenerlo demasiado rápido y demasiado
Y cualquiera puede llenar su vida
Con cosas que puede ver pero simplemente no puede tocar
Estimado propietario
Por favor, no descartes mi caso.
no voy a discutir
No estoy a punto de mudarme a ningún otro lugar
Ahora, cada uno de nosotros tiene su propio don especial.
Y sabes que esto estaba destinado a ser verdad
Y si no me subestimas
no te subestimaré


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32585
  • : 28/10/24
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2894 en: 22 de Diciembre de 2022, 02:55:55 02:55 »

I Am a Lonesome Hobo

" I Am a Lonesome Hobo " es una canción escrita y grabada por Bob Dylan, lanzada en 1967 en su octavo álbum de estudio, John Wesley Harding . La canción fue producida por Bob Johnston .

Fondo y composición
En su libro Bob Dylan All the Songs: The Story Behind Every Track , los autores Philippe Margotin y Jean-Michel Guesdon observan que el vagabundo, "un vagabundo o vagabundo, que viaja en tren por América y ofrece sus servicios a las granjas para ganar suficiente dinero para sobrevivir", fue una "figura clave en la sociedad estadounidense de principios del siglo XX", incluso en las obras de las influencias de Dylan, Woody Guthrie y Jack Kerouac . Señalan cómo la canción de Dylan es narrada por tal personaje y que Dylan traza un paralelo entre este narrador y Caín (quien mató a su hermano Abel ) en el Libro del Génesis .. También señalan que, musicalmente, es la "canción más blues-rock del álbum", incluso si Dylan solo toca una guitarra acústica. La versión que apareció en el álbum es la quinta y última toma.

Recepción crítica
La revisión original de Rolling Stone de John Wesley Harding de 1968 afirmaba que la canción recordaba la "obra maestra en miniatura My Bohemian Existence " de Arthur Rimbaud y señaló cómo Dylan "brillantemente... invierte el papel del vagabundo y nos dice en qué camino puede terminar uno". si uno no 'se mantiene libre de celos mezquinos, no vive según el código de nadie', guarda su juicio por sí mismo y mantén la calma".

El estudioso de Dylan, Tony Attwood, considera que la canción "encaja perfectamente con ' Drifter's Escape ', representando la otra cara de la moneda de los marginados en la sociedad estadounidense". Mientras que el narrador de "Drifter's Escape" es un hombre honesto que "roba solo por desesperación", el narrador de "I Am a Lonesome Hobo" es un hombre cuyo "éxito y bienestar financiero pasados ​​... lo han corrompido".

Jochen Markhorst la llama una canción de "simple belleza", pero también de "un niño abandonado", ya que Dylan nunca volvió a tocar la canción después de grabarla para John Wesley Harding . Markhorst también señala que, "Para compensar: casi todas las portadas son muy atractivas".

En un ensayo de 2021, Greil Marcus menciona la canción como un blues ejemplar de Dylan, y la cita como su primer ejemplo de la versión de Dylan de "la silla" (después de una metáfora que John Lennon había usado en una entrevista de Rolling Ston e: "The blues no es un concepto. Es una silla, no un diseño para una silla... son sillas para sentarse, no sillas para mirar o ser apreciado. Te sientas en esa música"). Marcus también señala que la canción tiene su origen en " Poor Boy, Long Way from Home y un centenar de otras canciones de blues y folk".

Letra de la canción

I Am a Lonesome Hobo

I am a lonesome hobo
Without family or friends
Where another man's life might begin
That's exactly where mine ends
I have tried my hand at bribery
Blackmail and deceit
And I've served time for everything
'Cept beggin' on the street
Well, once I was rather prosperous
There was nothing I did lack
I had fourteen-karat gold in my mouth
And silk upon my back
But I did not trust my brother
I carried him to blame
Which led me to my fatal doom
To wander off in shame
Kind ladies and kind gentlemen
Soon I will be gone
But let me just warn you all
Before I do pass on
Stay free from petty jealousies
Live by no man's code
And hold your judgment for yourself
Lest you wind up on this road

Soy un vagabundo solitario

soy un vagabundo solitario
Sin familia ni amigos
Donde la vida de otro hombre podría comenzar
Ahí es exactamente donde termina el mío.
He intentado mi mano en el soborno
Chantaje y engaño
Y he cumplido condena por todo
'Cept mendigar' en la calle
Bueno, una vez fui bastante próspero
No me faltaba nada
tenia oro de catorce kilates en la boca
Y seda sobre mi espalda
Pero yo no confiaba en mi hermano
Lo llevé a la culpa
Lo que me llevó a mi destino fatal
Para vagar en la vergüenza
Amables damas y amables caballeros
Pronto me habré ido
Pero permítanme advertirles a todos
Antes de que muera
Mantente libre de celos mezquinos
Vivir por el código de nadie
Y sostén tu juicio por ti mismo
Para que no termines en este camino


 


.