Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
. .
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 207951 veces)

Desconectado JRS

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4699
  • -Tu has recibido: 7366
  • Mensajes: 33868
  • Karma: 4014
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« en: 04 de Enero de 2023, 07:27:26 07:27 »

New Pony

" New Pony " es una canción de blues del cantautor estadounidense Bob Dylan , que fue lanzada en su 18º álbum de estudio Street-Legal (1978). La canción fue escrita por Dylan y producida por Don DeVito . La canción, que superficialmente se refiere a un pony llamado Lucifer que se ha roto una pata y necesita ser sacrificado, pero se ha interpretado que se refiere a la relación de Dylan con su corista Helena Springs . Se cree que la composición de la canción fue influenciada por canciones de blues anteriores como "Black Pony Blues" de Son House y la canción " Pony Blues " de Charley Patton .

La pista ha recibido una recepción crítica mixta. Dylan nunca ha interpretado "New Pony" en vivo en un concierto.

Antecedentes y grabación
Dylan escribió canciones para su álbum Street-Legal , incluida "New Pony", en su granja en Minnesota, el mismo lugar donde había compuesto las canciones de su álbum de 1974 Blood on the Tracks . "New Pony" es una canción de blues lujurioso , que usa doble sentido e imágenes religiosas. Se grabaron versiones de "New Pony" en Rundown Studios en Santa Mónica, California, el 26 y 28 de abril. La versión que aparece en Street-Legal se grabó el 1 de mayo de 1978 y se grabaron sobregrabaciones de bajo y saxofón. el 3 de mayo. La pista fue producida por Don DeVito y diseñada por Biff Dawes. La canción fue lanzada el 15 de junio de 1978, en el 18º álbum de estudio de Dylan, Street-Legal , y como cara B del sencillo " Baby, Stop Crying " . El álbum fue remasterizado y remezclado para un lanzamiento de disco compacto de 1999, con un remix 5.1 adicional hecho para un lanzamiento de Super Audio CD en 2004. Ambos relanzamientos incluyeron la canción .

Composición e interpretación lírica
"New Pony" aparentemente se refiere a un pony llamado Lucifer que necesita ser sacrificado después de romperse una pierna. Como es común en una canción de blues, la segunda línea de cada estrofa es la misma (con pequeñas diferencias) que la primera línea.  El primer verso es

Tenía un pony, su nombre era Lucifer (x2)
Se rompió la pierna y necesitó dispararle,
juro que me dolió más de lo que podría haberle hecho daño a ella"


Se cree que la canción está inspirada en la relación de Dylan con su corista Helena Springs . Dylan le dijo a Jonathan Cott en 1978 que "la Miss X en esa canción es Miss X, no ex-". También estuvo de acuerdo con la sugerencia de Cott de que en canciones como "New Pony" y " Cuckets of Rain ", había mezclado y cambiado diferentes géneros musicales. La canción probablemente se basa en "Black Pony Blues" de Son House , también grabada por Arthur "Big Boy" Crudup , y en la canción Pony Blues de Charley Patton . "Black Pony Blues" incluye la letra "él puede hacer foxtrot / Él puede correr y caminar, correr y caminar", mientras que la canción de Dylan tiene "Tengo un nuevo pony, ella sabe cómo hacer foxtrot, correr y caminar". House interpretó "Black Pony Blues" en el Newport Folk Festival de 1964 , y es posible que Dylan haya visto la actuación.  

Los coristas cantan "¿Cuánto tiempo más?" varias veces a lo largo de la canción. Christopher Ricks escribió que esto "puede ser principalmente una pregunta sobre cuánto tiempo más estarás satisfecho con tu nueva mujer pony y no tendrás que dispararle para sacarla de su miseria antes de que puedas conseguir otro pony nuevo". David Yaffee señala que los coristas incluyen tanto a la novia de Dylan en ese momento, Springs,  como a su futura esposa, Carolyn Dennis.  Sugiere que la actuación de Dylan está "provocada" por la frase repetida por los coristas. El académico Aidan Day elogió la "estridencia de la melodía de blues ... combinada con la aspereza de sus palabras. Ambas están relacionadas con la sofisticación conceptual de la canción".  Day señaló que el poeta y crítico Stephen Scobie escribió que "La imagen de la mujer como un caballo que necesita ser domado y domado, aunque sin duda problemática desde cualquier punto de vista feminista contemporáneo, es una imagen tradicional, de una larga línea de canciones de blues". Scobie sugirió que el pony en la canción aparece en tres situaciones diferentes: "como víctima, como exhibición estética y como objeto de deseo sexual".  El primero de ellos se expresa en el verso inicial sobre romperse una pierna, el segundo en el verso sobre poder hacer foxtrot y galopar, y el tercero cuando se describe en la letra como "malo y desagradable", después de que el narrador de la canción ha proclamado que ellos quiero "subir una vez sobre ti". : 224  Howard Wilde, otro erudito, no encuentra sorprendente el elemento de misoginia, dado que Dylan y otros miembros de "la primera generación de autores de rock eran predominantemente hombres".

Chris Shields de St. Cloud Times escribió en 2015 sobre las dos pistas de Street Legal " Changing of the Guards " y "New Pony" que "los elementos del evangelio que se encuentran en ambos son señales claras de lo que vendría en Born Again". trilogía de álbumes que vienen a continuación". El siguiente álbum de estudio de Dylan, Slow Train Coming , en 1979, fue el primero de sus tres álbumes cristianos consecutivos. Antes del lanzamiento del tercer componente de esa trilogía, Shot of Love en 1981, el musicólogo Wilfrid Mellers consideró que "New Pony" tenía demasiada carga sexual para ser una canción gospel.

Dylan nunca ha interpretado la canción en vivo en un concierto. La única actuación conocida desde su grabación de estudio fue en una prueba de sonido en París el 4 de julio de 1978. En ese ensayo, Dylan incluyó un verso que dice "Era temprano en la mañana; vi tu sombra en la puerta / Ahora no tengo que preguntarle a nadie, sé a qué viniste aquí". Heylin escribió que esto se hace eco de "Me and the Devil Blues" de Robert Johnson . Según Heylin, el verso se eliminó de la versión del álbum y especula que esto se debió a limitaciones de tiempo.

Recepción crítica
"New Pony" ha recibido una recepción crítica mixta. Eric Shepherd en The Journal News escribió que "New Pony" "fusiona un poder misterioso de hombre, mujer y caballo a través de un poder sexual oscuro, perfectamente expresado dentro de una forma de blues simple". Los autores Philippe Margotin y Jean-Michel Guedson admiraron la "sección rítmica pesada y las guitarras excepcionales", y destacaron los solos de Billy Cross en la guitarra y Steve Douglas en el saxofón tenor . David Murray elogió el "ritmo de blues de pantanos" y el solo de Cross en su reseña del Reading Evening Post . Shields dijo que la pista ejemplifica que "las letras surrealistas de Dylan y el uso de imágenes estaban intactos".

La pista y el álbum fueron revisados ​​favorablemente por Jon Marlowe de The Miami News , quien en su revisión pista por pista de Street-Legal , escribió que "con Bob ladrando la voz ... los coristas cantan frenéticamente '¿Cuánto tiempo más?' Robin Deneslow de The Guardian sintió que para "New Pony" y "Baby Stop Crying", las voces parecidas al evangelio se "utilizaron de manera efectiva para resaltar la angustia " . Keith Phipps y Steven Hayden describieron "New Pony" como "quizás la canción sexual más sucia de Dylan". Nigel Williamson admiró la "carnalidad deliciosamente lujuriosa" de la pista.sintió que el "erotismo apenas disfrazado" era parte de un agradable "blues-rock valiente". Greil Marcus criticó el álbum en Rolling Stone y opinó que "el único indicio de un canto decente viene en los primeros cuatro versos de 'New Pony'". Ed Siegel en The Boston Globe descartó "New Pony" como "risible", y Terry Lawson de The Journal-Herald lo llamó un "blues sin sentido". La pista es una de las dos citadas como ejemplos de las canciones más débiles de Dylan por Spencer Kornhaber en una pieza de 2016 para The Atlantic .

Letra de la canción

New Pony

I had a pony
Her name was Lucifer
(How much longer?)
(How much longer?)
I had a pony
Her name was Lucifer
(How much longer?)
She broke her leg and needed shooting
I swear it hurt me more than it could've hurted her
(How much longer?)
(How much longer?)
Sometimes I wonder
What's going on with Miss X?
(How much longer?)
Sometimes I wonder
What's going on with Miss X?
(How much, how much?)
(How much longer?)
She got such a sweet disposition
I never know what the poor girl's gonna do to me next
(How much longer?)
(How much longer?)
I got a new pony
She knows how to fox-trot, lope and pace
(How much longer?)
Well, I got a new pony
She knows how to fox-trot, lope and pace
(How much longer?)
She got great big hind legs
Long black shaggy hair hanging in her face
(How much, how much?)
(How much longer?)
Everybody says you're usin' voodoo
I see your feet walk by themselves
(How much, how much?)
(How much longer?) Well
Everybody says you're usin' voodoo
I've seen your feet walk by themselves
(How much, how much?)
(How much longer?)
Oh, baby, that God you been prayin' to
Gonna give ya back what you're wishin' on someone else
(How much longer?)
(How much longer?)
Come over here, pony
I wanna climb up one time on you
(How much longer?) Well
Come over here, pony
I wanna climb up one time on you
(How much longer?)
You know so nasty and you're so bad
But I said I love you, yes I do
(How much, how much?)
(How much longer?)

Nuevo Pony

yo tenia un pony
su nombre era lucifer
(¿Cuanto tiempo más?)
(¿Cuanto tiempo más?)
yo tenia un pony
su nombre era lucifer
(¿Cuanto tiempo más?)
Se rompió la pierna y necesitaba disparar
Juro que me dolió más de lo que podría haberle hecho daño a ella
(¿Cuanto tiempo más?)
(¿Cuanto tiempo más?)
A veces me pregunto
¿Qué está pasando con la señorita X?
(¿Cuanto tiempo más?)
A veces me pregunto
¿Qué está pasando con la señorita X?
(¿Cuánto, cuánto?)
(¿Cuanto tiempo más?)
Ella tiene una disposición tan dulce
Nunca sé lo que la pobre chica me va a hacer a continuación.
(¿Cuanto tiempo más?)
(¿Cuanto tiempo más?)
tengo un nuevo pony
Ella sabe cómo hacer fox-trot, lope y pace
(¿Cuanto tiempo más?)
Bueno, tengo un nuevo pony.
Ella sabe cómo hacer fox-trot, lope y pace
(¿Cuanto tiempo más?)
Ella tiene grandes patas traseras
Largo cabello negro y desgreñado colgando de su cara
(¿Cuánto, cuánto?)
(¿Cuanto tiempo más?)
Todo el mundo dice que estás usando vudú
Veo tus pies caminar solos
(¿Cuánto, cuánto?)
(¿Cuánto tiempo más?) Bueno
Todo el mundo dice que estás usando vudú
He visto tus pies caminar solos
(¿Cuánto, cuánto?)
(¿Cuanto tiempo más?)
Oh, nena, ese Dios al que has estado orando
Voy a devolverte lo que le estás deseando a otra persona
(¿Cuanto tiempo más?)
(¿Cuanto tiempo más?)
Ven aquí, pony
Quiero escalar una vez sobre ti
(¿Cuánto tiempo más?) Bueno
Ven aquí, pony
Quiero escalar una vez sobre ti
(¿Cuanto tiempo más?)
Sabes tan desagradable y eres tan malo
Pero dije que te amo, sí lo hago
(¿Cuánto, cuánto?)
(¿Cuanto tiempo más?)




.