Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
. .
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 207178 veces)

Conectado JRS

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4695
  • -Tu has recibido: 7364
  • Mensajes: 33867
  • Karma: 4012
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« en: 31 de Diciembre de 2022, 09:17:11 09:17 »

If You See Her, Say Hello

" If You See Her, Say Hello " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan de su decimoquinto álbum de estudio, Blood on the Tracks (1975). La canción es una de las cinco del álbum que Dylan grabó inicialmente en la ciudad de Nueva York en septiembre de 1974 y luego volvió a grabar en Minneapolis. La grabación posterior, realizada el 30 de diciembre de 1974, fue producida por el hermano de Dylan, David Zimmerman, quien no fue acreditado. La grabación más tarde se convirtió en la pista del álbum y la cara B del sencillo " Tangled Up in Blue " , lanzado en febrero de 1975.

Las sesiones de grabación completas de Nueva York de "If You See Her, Say Hello" se publicaron en la edición de lujo de The Bootleg Series Vol. 14: More Blood, More Tracks en 2018, con la primera toma de la canción, grabada el 16 de septiembre de 1974, también incluida en las versiones de CD sencillo y 2 LP de la compilación. La segunda toma de la canción, de la misma sesión del 16 de septiembre, se lanzó en 1991 en The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991 . La versión de lujo de The Bootleg Series Vol. 14 también incluyó un remix del maestro de diciembre de 1974 publicado en Blood on the Tracks . La canción recibió críticas generalmente positivas de los críticos musicales., siendo nombrado por algunos como un álbum destacado, y ha sido incluido en varias listas de las mejores canciones de Dylan. La primera presentación en vivo de la canción de Dylan fue el 18 de abril de 1976 en el Civic Center, Lakeland, Florida , y contó con una nueva letra. Francesco De Gregori grabó una versión italiana de la canción , titulada "Non Dirle Che Non È Così".

Grabación y composición
Dylan grabó por primera vez "If You See Her, Say Hello" en la ciudad de Nueva York el 16 de septiembre de 1974, durante las sesiones iniciales de Blood on the Tracks en A&R Studios , con dos tomas en solitario ese día. Estos fueron seguidos por un tercero el 19 de septiembre, donde estuvo acompañado por Tony Brown en el bajo. Ese diciembre, trabajando a partir de una sugerencia hecha por su hermano David Zimmerman de que el álbum debería tener un sonido más comercial, Dylan volvió a grabar cinco de las diez canciones en Blood on the Tracks , incluyendo "If You See Her , Say Hello" el 30 de diciembre de 1974, en Sound 80 en Minneapolis, Minnesota . Dylan tocaba la mandolina que erasobregrabado en la pista.

Zimmerman fue el productor de las grabaciones de Minneapolis, pero no fue acreditado en el álbum. Las versiones regrabadas eran desviaciones radicales de las grabaciones originales, y cada nueva grabación incluía cambios en las letras de las versiones anteriores. La sesión contó con una banda completa: Kevin Odegard (guitarra), Chris Weber (guitarra) Gregg Inhofer ( teclados ), Billy Peterson (bajo) y Bill Berg ( batería ), con Dylan cantando, y en guitarra y armónica .Estos músicos tenían su base local y habían llegado al destino del contacto de Zimmerman, y Dylan no los había conocido antes de que comenzaran a trabajar juntos el 27 de diciembre de 1974.

La versión de Minneapolis se incluyó como la octava pista de Blood on the Tracks , lanzada el 20 de enero de 1975.
El álbum alcanzó el número uno en el Billboard 200 de EE . UU . La canción también se publicó como cara B del sencillo " Tangled up in Blue " en febrero de 1975. El sencillo alcanzó el número 31 en el Billboard Hot 100 de EE. UU . La segunda toma del 16 de septiembre de 1974 se publicó en 1991 en The Bootleg Series Volumes 1–3 (Rare & Unreleased) 1961–1991, y la versión del 19 de septiembre se incluyó en la edición de prueba de Blood on the Tracks de noviembre de 1974 . Todas las versiones grabadas, incluido un remix del maestro de diciembre de 1974 publicado en Blood on the Tracks , se incluyeron en la edición de lujo de The Bootleg Series Vol. 14: Más sangre, más huellas (2018). La primera toma de la canción, grabada el 16 de septiembre de 1974, también se incluyó en las versiones de un solo CD y 2 LP de la compilación.

Interpretación y recepción crítica
Consciente de que mucha gente pensaba que Blood on the Tracks era una autobiografía, Dylan le dijo a Bill Flanagan en una entrevista de 1985: "No me pertenecía. Era solo un concepto de poner imágenes que desafían el tiempo: ayer, hoy y mañana. Quería para hacer que todos se conecten de una manera extraña". En sus memorias de 2004 Chronicles: Volume One , Dylan dice que Blood on the Tracks era "un álbum completo basado en cuentos cortos de Chéjov . Los críticos pensaron que era autobiográfico, eso estaba bien". Las primeras líneas de la versión del álbum de la canción son:

"Si la ves, salúdala, podría estar en Tánger
. Se fue de aquí a principios de la primavera, vive allí, oigo.
Di por mí que estoy bien, aunque las cosas se ponen un poco lentas
. Ella podría pensar que yo". la he olvidado, no le digas que no es así"


Phillipe Margotin y Jean-Michel Guedson describen la canción sucintamente como una "triste historia de amor", y comentan que recuerda a la anterior " Girl from the North Country " de Dylan (1963). Múltiples escritores también comentaron similitudes con la pista anterior en el momento del lanzamiento del álbum, aunque Lyn Van Matre del Chicago Tribune señaló que, a diferencia de "Girl from the North Country". , "esta vez la mujer, en lugar del propio Dylan, se va a divagar". Robin Deneslow, en The Guardian , elogió la canción como "tan inmediatamente atractiva como 'Girl from the North Country'Timothy Hampton, en Critical Inquiry , señaló que "cada verso termina con el cantante pronunciando una declaración de consuelo que socava el relato de los eventos del asunto que acaba de ofrecer. Esta muestra irónica de autoengaño no tiene precedentes en el trabajo de Dylan".

Algunos críticos identificaron "If You See Her, Say Hello" como un destacado en Blood on the Tracks . John Edmiston, en The Paris News , y Mike Kalina, en el Pittsburgh Post-Gazette , nombraron la pista como su favorita del álbum; Kalina sintió que la canción cubre el mismo tema que " I Threw It All Away " de Dylan (1969), y Edmiston elogió la letra de Dylan como "magnética, helada". La similitud de la pista con el trabajo anterior de Dylan fue vista como negativa por March French, quien, en una crítica generalmente positiva, opinó que "If You See Her, Say Hello" y " You're a Big Girl Ahora" son las dos pistas más débiles del álbum debido a que son "recauchutadas". Los elogios de otros críticos incluyeron los comentarios "exquisito... un viejo amor recordado con dignidad"; "increíblemente hermoso"; "Dylan's la tristeza resalta la belleza de esta canción"; y que la canción era "poco sentimental pero fuertemente sentida".

Jon Landau de Rolling Stone criticó la "incomodidad" de la música, mientras que Jonathan Cott , en el mismo número de la revista, dio una crítica más positiva y afirmó que "You're a Big Girl Now" y "If You See Her, Say Hello" son "las dos canciones más directas y conmovedoras sobre el rechazo y las dos menos mediadas por una lámina narrativa" del álbum. Oliver Trager escribió que la canción "puede ser la más dolorosa" en Blood on the Tracks , con el narrador atormentado por los recuerdos de una mujer que amaba; un artículo de Rolling Stone de 2016 también afirmó que "podría ser el momento más doloroso" del álbum.The Sydney Morning Herald que "la ironía viciosa de la pronunciación exagerada de 'separación' de Dylan... no se puede representar en la página impresa", y la entrega de Dylan también fue cubierta por Robert Shelton , quien destacó la entrega del pareado. "O soy demasiado sensible / O me estoy ablandando", como muestra de que el narrador de la canción "no puede evitar que sus sentimientos estallen". Shelton dice que la entrega vocal tiene similitudes con las actuaciones de Dylan durante su gira de 1974 , dando los ejemplos "convierte 'chill' en 'chi-iu-ill', 'stay' en 'stay-hay-ay' y 'pueblo' en 'pueblo-ow-ow-un-un".

Las grabaciones piratas de las sesiones de septiembre de 1974 se distribuyeron antes de los lanzamientos oficiales de esas sesiones en álbumes de The Bootleg Series , incluidos los de "If You See Her, Say Hello". En 1989, Ford escribió que "la versión original era más rápida, más dura y teñida de amargura", y lamentó que los comentaristas no consideraran el original en su cobertura. Comentaristas posteriores compararon las versiones de septiembre y diciembre. Nigel Williamson sintió que la versión del álbum "atenuó el dolor y la ira" de la sesión de septiembre.

Margotin y Guedson califican la canción como una de las mejores de Dylan. Jim Beviglia la ubica en el puesto 56 en su evaluación de 2013 de las 100 mejores canciones de Dylan, y Rolling Stone colocó la pista en el puesto 63 en su clasificación de 2016 de las 100 mejores canciones de Dylan. Un artículo de 2021 en The Guardian lo incluyó en una lista de "80 canciones de Bob Dylan que todos deberían conocer".

Actuaciones en vivo
Dylan ha interpretado la canción en vivo 88 veces hasta julio de 2009. La primera vez fue el 18 de abril de 1976, en Civic Center, Lakeland, Florida ; la presentación en vivo más reciente (a partir de mayo de 2021) fue el 4 de julio de 2009 en el Coveleski Stadium , South Bend, Indiana . La presentación en vivo debut fue acústica y contó con nuevas letras, que Heylin ha descrito como entregadas como si "la venganza se asentara en su alma".  Trager ha dicho que la actuación muestra al narrador "obsesionado por la mujer... odiándose a sí mismo por concederle una ventaja".

Las presentaciones en vivo de la canción en 1996 obtuvieron críticas positivas, con un artículo sindicado en Canadá de abril que decía que "su voz estaba sonando hermosa en la escala de Dylan, que es una medida diferente a la aplicada a otros cantantes", y La reseña de octubre de Dave Ferman en el Fort Worth Star-Telegram escribió que la canción obtuvo de "un brillante arreglo de country rock" y observó cómo la entrega de Dylan le dio "una calidad conmovedora y desgarradora que en realidad superó la versión grabada de 21 años. ". En 2002, Sean O'Hagan de The Observerno quedó impresionado por "una toma rencorosa con la ternura lamentable del original reemplazada por una amargura tardía", que presentaba un cambio lírico a "Si ella está pasando de regreso de esta manera / Eso sería demasiado rápido / No la menciones nombre para mí / Porque ese es un nombre que me enferma".

Letra de la canción

If You See Her, Say Hello

If you see her, say hello
She might be in Tangier
She left here last early spring
Is livin' there, I hear
Say for me that I'm all right
Though things get kind of slow
She might think that I've forgotten her
Don't tell her it isn't so
We had a falling-out
Like lovers often will
And to think of how she left that night
It still brings me a chill
And though our separation
It pierced me to the heart
She still lives inside of me
We've never been apart
If you get close to her
Kiss her once for me
Always have respected her
For doin' what she did and gettin' free
Oh, whatever makes her happy
I won't stand in the way
Though the bitter taste still lingers on
From the night I tried to make her stay
I see a lot of people
As I make the rounds
And I hear her name here and there
As I go from town to town
And I've never gotten used to it
I've just learned to turn it off
Either I'm too sensitive
Or else I'm gettin' soft
Sundown, yellow moon
I replay the past
I know every scene by heart
They all went by so fast
If she's passin' back this way
I'm not that hard to find
Tell her she can look me up
If she's got the time

Si la ves, saludala

Si la ves, saludala.
Ella podría estar en Tánger
Ella se fue de aquí la primavera pasada
Está viviendo allí, escuché
Di por mí que estoy bien
Aunque las cosas se ponen un poco lentas
Ella podría pensar que la he olvidado
no le digas que no es asi
Tuvimos una pelea
Como los amantes a menudo lo harán
Y pensar en cómo se fue esa noche
Todavía me da escalofríos
Y aunque nuestra separación
Me atravesó hasta el corazón
ella aun vive dentro de mi
nunca hemos estado separados
si te acercas a ella
besala una vez por mi
siempre la he respetado
Por hacer lo que hizo y liberarse
Oh, lo que sea que la haga feliz
no me interpondré en el camino
Aunque el sabor amargo aún persiste
Desde la noche en que traté de hacer que se quedara
veo mucha gente
Mientras hago las rondas
Y escucho su nombre aquí y allá
Mientras voy de pueblo en pueblo
Y nunca me he acostumbrado
Acabo de aprender a apagarlo
O soy demasiado sensible
O de lo contrario me estoy poniendo suave
Atardecer, luna amarilla
reproduzco el pasado
Me sé cada escena de memoria.
Todos pasaron tan rápido
Si ella está pasando por aquí
No soy tan difícil de encontrar
Dile que me puede buscar
Si ella tiene tiempo




.