Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
. .
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 206581 veces)

Desconectado JRS

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4682
  • -Tu has recibido: 7361
  • Mensajes: 33772
  • Karma: 4009
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« en: 23 de Diciembre de 2022, 10:07:23 10:07 »
In Search of Little Sadie

" Little Sadie " es una balada popular estadounidense del siglo XX escrita en modo dórico . También se le conoce como "Bad Lee Brown", " Cocaine Blues ", "Transfusion Blues", "East St. Louis Blues", "Late One Night", "Penitentiary Blues" y otros títulos. Cuenta la historia de un hombre que es detenido luego de dispararle a una mujer, en algunas versiones su esposa o novia. Luego es sentenciado por un juez.

Transcripción más antigua
El registro escrito más antiguo de la canción data de 1922. Este fragmento lírico, transcrito en Joplin, Missouri , se menciona en el libro de 1948 Ozark Folksongs, vol. yo _
"Malo Lee Brown"

Anoche estaba haciendo mis rondas,
Conocí a mi vieja y la derribé,
Fui a casa a acostarme,
Puse mi viejo cañón justo debajo de mi cabeza.

El jurado dice asesinato en primer grado,
yo digo ¡oh Señor, ten piedad de mí!
El viejo juez White toma su pluma,
dice que nunca volverás a matar a una mujer.

Letra de la canción

In Search of Little Sadie

Went out last night to take a little round.
I met my little Sadie and I brought her down.
I ran right home and I went to bed
With a forty-four smokeless under my head.
I began to think what a deed I'd done.
I grabbed my hat and I began to run.
I made a god run but I ran too slow;
They overtook me down in Jericho
Standing on a corner a ringin' my bell,
Up stepped the sheriff from Thomasville.
He said 'Young man is you name Brown?
Remember you blowed Sadie down."
"Oh yes sir, my name is Lee.
I murdered little Sadie in the first degree.
First degree and second degree.
If you've got any papers will you serve them to me?"
Well they took me down town and they dressed me in black,
They put me on a train and they sent me back.
I had no one to go my bail;
They crammed me back into the county jail.
Oh, yes they did.
The judge and the jury they took their stand.
The judge had the papers in his right hand.
Forty-one days, forty-one nights;
Forty-one years to wear the ball and the stripes;
Oh, no!
Went out last night to take a little round.
I met little Sadie and I blowed her down.
I ran right home and I went to bed,
A forty-four smokeless under my head.

En busca de la pequeña Sadie

Salí anoche a dar una vuelta.
Conocí a mi pequeña Sadie y la derribé.
Corrí directo a casa y me fui a la cama
Con un cuarenta y cuatro sin humo debajo de mi cabeza.
Empecé a pensar en la acción que había hecho.
Agarré mi sombrero y comencé a correr.
Hice una carrera divina pero corrí demasiado lento;
Me alcanzaron en Jericó
De pie en una esquina tocando mi campana,
Subió el sheriff de Thomasville.
Él dijo: 'Joven, ¿te llamas Brown?
Recuerda que derribaste a Sadie".
"Oh, sí señor, mi nombre es Lee.
Asesiné a la pequeña Sadie en primer grado.
Primer grado y segundo grado.
Si tiene papeles, ¿me los entregará?
Bueno, me llevaron al centro de la ciudad y me vistieron de negro,
Me subieron a un tren y me enviaron de regreso.
No tenía a nadie que me pagara la fianza;
Me metieron de nuevo en la cárcel del condado.
Oh, sí lo hicieron.
El juez y el jurado tomaron su posición.
El juez tenía los papeles en la mano derecha.
cuarenta y un días, cuarenta y una noches;
Cuarenta y un años para llevar el balón y las rayas;
¡Oh, no!
Salí anoche a dar una vuelta.
Conocí a la pequeña Sadie y la derribé.
Corrí directo a casa y me fui a la cama,
Un cuarenta y cuatro sin humo debajo de mi cabeza.




.