Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
. .
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 206754 veces)

Desconectado JRS

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4686
  • -Tu has recibido: 7364
  • Mensajes: 33867
  • Karma: 4012
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« en: 22 de Diciembre de 2022, 03:08:05 03:08 »

I Pity the Poor Immigrant

" I Pity the Poor Immigrant " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan . Fue grabado el 6 de noviembre de 1967 en Columbia Recording Studios, Nashville, producido por Bob Johnston . La canción fue lanzada en el octavo álbum de estudio de Dylan, John Wesley Harding , el 27 de diciembre de 1967.

La letra de la canción hace referencia al Libro Bíblico de Levítico . La canción se ha interpretado como comprensiva con la difícil situación de los inmigrantes, a pesar de lo que parecen ser algunas letras antipáticas. La canción, y en particular la entrega de la voz de Dylan, recibió una recepción crítica mixta.

Antecedentes y grabación
Luego de un accidente de motocicleta en julio de 1966, Dylan pasó los siguientes 18 meses recuperándose en su casa en Woodstock y escribiendo canciones. Según el biógrafo de Dylan, Clinton Heylin , todas las canciones de John Wesley Harding , el octavo álbum de estudio de Dylan, fueron escritas y grabadas durante un período de seis semanas a finales de 1967. Con un niño nacido en principios de 1966 y otro a mediados de 1967, Dylan se había asentado en la vida familiar.

Grabó diez tomas de "I Pity the Poor Immigrant" el 6 de noviembre de 1967 en el Columbia Studio A en Nashville, Tennessee , el mismo estudio donde había completado Blonde on Blonde el año anterior. Acompañando a Dylan, que tocaba la guitarra acústica y la armónica , estaban dos veteranos de Nashville de las sesiones de Blonde on Blonde : Charlie McCoy al bajo y Kenneth Buttrey a la batería. El productor fue Bob Johnston , quien produjo los dos álbumes anteriores de Dylan, Highway 61 Revisited en 1965 y Blonde on Blonde en 1966, y el ingeniero de sonido fue Charlie Bragg. La última de las diez tomas fue lanzada como la tercera pista de la cara dos de John Wesley Harding el 27 de diciembre de 1967.

Composición e interpretación lírica
Dylan visitó Londres desde diciembre de 1962 hasta enero de 1963, donde escuchó a cantantes folk como Martin Carthy y aprendió melodías, como "Come All Ye Tramps And Hawkers" y "Paddy West", que adaptó para componer "I Pity the Poor Immigrant ". Ron McKay de The Sunday Herald se refirió a la canción de Dylan como "una pizca directa, con variaciones de Dylan, por supuesto, de 'Come All Ye Tramps and Hawkers', una canción tradicional interpretada por Jimmy MacBeath , un viajero escocés de Portsoy , quien probablemente se lo robó a otra persona". John Boland del Irish Independent señaló que la misma melodía también se usó en "", que es anterior a la canción de Dylan.

Cuando el entrevistador John Cohen le preguntó en 1968 si hubo un "germen que inició" la canción, Dylan respondió "Sí, la primera línea". Cohen siguió preguntando cuál podría haber sido el desencadenante, a lo que Dylan respondió: "A decir verdad, no tengo idea de cómo se me ocurre". El crítico Andy Gill llama a la canción "confusa", y no encuentra claro si se trata de un inmigrante literal o de una persona que vive como un inmigrante, con la "entrega amable y lastimera de Dylan contradiciendo su actitud dura". A lo largo de tres versos, Dylan describe lo que Gill describe como la "propensión del sujeto a luchar por el mal  ... mentir, hacer trampa, codicia, autodesprecio, falta de caridad y crueldad". posiblemente satíricamente. La canción termina con "Me compadezco del pobre inmigrante / Cuando su alegría llega a pasar".

La letra presenta frases como "fuerza gastada en vano", "el cielo como hierro" y "come pero no se sacia", que coinciden estrechamente con el Libro de Levítico , capítulo 26 , versículos 20, 19 y 26. Crítico Oliver Trager cree que "la esencia de las referencias [bíblicas] es que Dios castiga a quienes no obedecen los Diez Mandamientos convirtiéndolos en inmigrantes y arrojándolos a un entorno amenazante", y que la letra "encuentra a Dylan jugando con los instintos en conflicto impulsando el personaje principal de su canción". El periodista Paul Williams escribió que la entrega y la música de Dylan lo muestran como un "observador (humano) empático".pero Harvey Kubernik concluyó en Goldmine que "el 'hablante' de la canción probablemente sea Cristo"

El erudito en clásicos Richard F. Thomas interpreta "I Pity the Poor Immigrant" como una "canción quejumbrosa de empatía, para el pobre inmigrante que simplemente no encaja y cuyas preocupaciones, ese hombre 'que se enamora de la riqueza misma y convierte su volver sobre mí', evitar que se una al mundo del cantante". Time lo llamó un retrato melancólico de un vagabundo misántropo y descontento", citando la letra "que odia apasionadamente su vida y también teme su muerte". En The Guardian , Neil Spencer sintió que tiene una "mezcla enigmática de empatía y juicio" Gordon Mills escribió en Rolling Stone que Dylan
"sugiere la inmensa simpatía que siente por aquellos que se han atrevido a cortar la cuerda y liberarse de la vida de ser uno, 'que miente con cada respiración, que se odia apasionadamente a sí mismo, y también teme su muerte'.  ... El inmigrante, habiendo visto a través de la enorme paradoja de la riqueza y la pobreza en esta tierra, busca otro camino. La canción termina con abierta ternura por aquellos que han hecho el viaje".

El estudioso de inglés David Punter escribió que no está claro a quién se dirige el narrador de la canción, pero que la letra parece ser "menos sobre una preocupación por el inmigrante mismo que sobre la difícil situación en la que su situación nos coloca a todos". " Sugirió que el verso inicial, que dice que el "pobre inmigrante  ... usa todo su poder para hacer el mal" es indicativo de una "ironía profunda". Según el apostador:

"No se supone, seguramente, que confundamos al inmigrante con un terrorista, sino que sintamos la lucha interior del resentimiento y, por lo tanto, un cuestionamiento de lo que este 'mal' podría ser en realidad: un mal que emana del inmigrante, o más probablemente la imposibilidad de escapar de los prejuicios, de ser siempre 'prejuzgados' y sentir la necesidad distorsionada de estar a la altura de estas expectativas negativas".

Punter considera que el verso que contiene "se llena la boca de risa / Y el que construye su pueblo con sangre" se relaciona con el tropo del inmigrante más que con una interpretación más literal, y que sirve para desvelar "toda una serie de asociaciones que recuerdan nos de una historia compleja de violencia, de desfamiliarización".

Recepción crítica
El crítico de Record Mirror , Norman Jopling, describió la pista como "dramática con una atmósfera tremenda y un sonido vocal inusualmente diferente", diciendo que "casi podrías quedarte dormido con esta". Pete Johnson de Los Angeles Times calificó la canción como "tan sensiblera y gomosa como suena" y agregó que "la voz de Dylan puede estar parodiando la voz de Dylan deliberadamente". David Yaffe describió la voz como "malhumorada, casi una parodia de la culpa liberal santurrona". Greil Marcus escribió que Dylan sonaba enfermo, "su voz se enroscó en su garganta, la voluntad y el deseo colapsaron bajo vocales de plomo". Trager escribió que Dylan El canto de s estaba "en plena forma".

La canción recibió una calificación máxima de 5 estrellas por parte de Allan Jones en el suplemento Bob Dylan de Uncut en 2015. Ocupó el puesto 20 en la lista de Thomas de 2017 de las mejores canciones de Bob Dylan en Maxim . Matthew Greenwald de AllMusic pensó que la canción "la canción funciona en varios niveles y retrata una ilustración de personas que no pueden evitar usar a los demás".

Actuaciones en vivo
Según su sitio web oficial, Dylan ha tocado la canción en concierto 17 veces. El debut en vivo fue el 31 de agosto de 1969, en el Festival de la Isla de Wight , después de lo cual no volvió a tocar en vivo hasta la Rolling Thunder Revue en 1976. Una de las actuaciones de 1976, con Joan Baez , fue incluida en el especial de televisión Hard Rain . Williams consideró "I Pity the Poor Immigrant" como el punto culminante del especial de televisión, destacando la interpretación del piano de Howie Wyeth , la "interpretación vocal magistral" de Dylan y las "armonías de guerreros de buen humor" de Baez. El concierto más reciente de Dylan de la canción fue el 25 de mayo de 1976 en Salt Lake City. Heylin sintió que la canción fue "redimida por el glorioso arreglo de honky-tonk" en la gira Rolling Thunder.

Se incluyó una toma descartada de las sesiones originales en The Bootleg Series Vol. 15: Viajando a través, 1967-1969 (2019). Jamie Atkins, de la revista Record Collector , escribió que esta versión "galopa, en comparación con el original, es prácticamente un delirio de grupo de ritmo que sacude la cabeza". La serie pirata vol. 10: Otro autorretrato (1969-1971) (2013), incluye "I Pity the Poor Immigrant" del concierto de la Isla de Wight, 31 de agosto de 1969.

Letra de la canción

I Pity the Poor Immigrant

I pity the poor immigrant
Who wishes he would've stayed home
Who uses all his power to do evil
But in the end is always left so alone
That man whom with his fingers cheats
And who lies with every breath
Who passionately hates his life
And likewise, fears his death
I pity the poor immigrant
Whose strength is spent in vain
Whose heaven is like ironsides
Whose tears are like rain
And who eats but is not satisfied
Who hears but does not see
Who falls in love with wealth itself
And turns his back on me
I pity the poor immigrant
Who tramples through the mud
Who fills his mouth with laughing
But builds his town with blood
Whose visions in the final end
Must shatter like the glass
I pity the poor immigrant
When his gladness comes to pass

Me compadezco del pobre inmigrante

Me da pena el pobre inmigrante
¿Quién desea haberse quedado en casa?
Quien usa todo su poder para hacer el mal
Pero al final siempre se queda tan solo
Ese hombre al que con los dedos engaña
Y quien miente con cada respiro
Quien odia apasionadamente su vida
Y así mismo, teme su muerte
Me da pena el pobre inmigrante
Cuya fuerza se gasta en vano
cuyo cielo es como ironsides
Cuyas lágrimas son como la lluvia
Y quien come pero no se sacia
Quien oye pero no ve
Quien se enamora de la riqueza misma
Y me da la espalda
Me da pena el pobre inmigrante
Quien pisotea el barro
Quien se llena la boca de risa
Pero construye su ciudad con sangre
Cuyas visiones en el final final
Debe romperse como el cristal
Me da pena el pobre inmigrante
Cuando su alegría llega a pasar




.