Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
.
. . FONESTEROS NUEVAS LISTAS DE CANALES FONESTAR RSD OCTUBRE 2024 .
.
ATENCIÓN FONESTEROS SOLUCION PARA LOS QUE NO VEN LOS CANALES EN RECEPTORES FONESTAR Y OTROS MIRAR AQUI
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 184078 veces)

Desconectado JRS

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4274
  • -Tu has recibido: 7138
  • Mensajes: 32454
  • Karma: 3786
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« en: 17 de Diciembre de 2022, 08:55:00 08:55 »

I Shall Be Free No. 10

" I Shall Be Free No. 10 " es una canción del cantautor estadounidense Bob Dylan , que fue lanzada como la quinta pista de su cuarto álbum de estudio Another Side of Bob Dylan (1964). La canción fue escrita por Dylan y producida por Tom Wilson . Fue grabado el 9 de junio de 1964 y lanzado en Another Side of Bob Dylan el 8 de agosto de 1964.

Antecedentes y grabación
Según el análisis del biógrafo de Bob Dylan , Clinton Heylin , de los borradores de las letras de Dylan de la época, "I Shall Be Free No. 10" se "compuso por etapas".  La letra probablemente comenzó en el hotel Mayfair de Londres en mayo de 1964.  Se terminó durante una estancia de una semana en el pueblo griego de Vernilya ese mismo mes, después de que Dylan viajara por Europa con amigos y Nico . Varias otras canciones, incluidas " To Ramona ", " It Ain't Me Babe " y " All I Really Want to Do " se completaron en Vernilya. Algunas de las letras de "To Ramona" estaban originalmente en "I Shall Be Free No. 10".

Dylan grabó 14 canciones entre las 7:00 p. m. y las 10:00 p. m. del 9 de junio en el Estudio A, Columbia Recording Studios, Nueva York,  con Tom Wilson como productor .  De estos, 11 temas fueron seleccionados para su cuarto álbum de estudio, Another Side of Bob Dylan .

Dos de las cinco tomas de "I Shall Be Free No. 10" se editaron juntas para la versión del álbum. Fue lanzado como la quinta pista de la cara uno de Otro lado de Bob Dylan el 8 de agosto de 1964. Se publicó una versión alternativa, con un verso adicional, en el interactivo interactivo Highway 61. CD-ROM en 1995. En 2010, se lanzó una versión mono en The Original Mono Recordings .  Según su sitio web oficial, Dylan nunca ha interpretado la canción en concierto.  La canción es un blues parlante , una forma popularizada por Chris Bouchillon y utilizada por Woody Guthrie .

Composición e interpretación lírica
"I Shall Be Free No. 10", como " I Shall Be Free " del álbum debut de estudio homónimo de Dylan, Bob Dylan (1962), deriva de canciones anteriores como "We Shall Be Free" de Lead Belly , grabada con Guthrie y Sonny Terry en 1944.  John H. Cowley trazó estrofas de "We Shall Be Free" y canciones similares hasta mediados del siglo XIX. Las primeras variaciones registradas incluyen "You Shall" (1927) de Frank Stokes y Dan Sane (actuando como Beale Street Sheikhs), y "What a Time" (1928) de Jim Jackson . Crítico Michael Graynotó similitudes en la letra de la canción de Jackson tanto con el contenido de la pista Lead Belly como con la entrega lírica e instrumental de Dylan de sus propias canciones "I Shall be Free". Sin embargo, la versión de Jackson no se había publicado en 1964.  Gray dice que el título "I Shall Be Free No. 10" es un reconocimiento explícito por parte de Dylan de "los muchos antecedentes, variantes y versiones" de la versión anterior. canciones

La canción comienza con "una afirmación de lo ordinario de Dylan". El crítico Jim Curtis escribió que "prácticamente puedes ver a Dylan sonriendo" en la pista.

Soy normal, común también
Soy como él, igual que tú
Soy el hermano y el hijo de todos
No soy diferente de nadie
No sirve de nada hablar conmigo
Es lo mismo que hablar para ti

—  Bob Dylan, del verso inicial de "I Shall Be Free No. 10"

Más adelante en la canción, Dylan, que había estado recibiendo elogios de la crítica por su composición, canta "¡Yippee! Soy un poeta y lo sé / Espero no arruinarlo". El erudito en literatura Timothy Hampton escribió que al referirse al reconocimiento de la crítica con "versos jocosos", Dylan "reconoce su genio y socava su afirmación de un propósito serio al mismo tiempo". Hampton argumentó que "en ninguna parte se evoca el estatus de Dylan como artista, figura mediática, héroe del pop y portavoz político con más autoconciencia o complejidad que en estas líneas".

El autor John Nogowski comentó que la canción ofrece un "bienvenido alivio cómico de Guthriesque" después del "torbellino verbal" de Chimes of Freedom "que la precede en el álbum". podría ser prudente aligerar las cosas" después de "Chimes of Freedom".

Craig McGregor de The Sydney Morning Herald interpretó Otro lado de Bob Dylan como un conjunto de parodias de objetivos que incluyen las películas de los Beatles y Alfred Hitchcock . Consideró que "I Shall Be Free No. 10" era una parodia de las "líneas desechables y el sabor ligeramente campechano de Woody Guthrie, Jack Elliott y media docena de otros expertos en blues parlantes". Sin embargo, el autor Donald Brown señaló que aunque los dos álbumes anteriores de Dylan tenían canciones que hacían referencia a cuestiones sociales y políticas, las únicas menciones contemporáneas en Otro lado de Bob Dylan estaban en "I Shall Be Free No. 10": al boxeo mundial de peso pesado . campeón Cassius Clay, el senador conservador Barry Goldwater , y la carrera espacial entre Estados Unidos y la Unión Soviética.
Recepción crítica
En una crítica generalmente negativa del álbum, Grover Lewis del Fort Worth Star-Telegram se mostró positivo con respecto a solo dos pistas; "I Shall Be Free No. 10" se describió como "una alocada improvisación con sabor surrealista" y se destacó, junto con " Motorpsycho Nitemare ", como temas que "muestran destellos del mismo impulso y ambición rockera que encendió Dylan en sus  grabaciones".  En 1976, William Florence de The Times Herald escribió que en Otro lado de Bob Dylan , "un salvaje sentido del humor sale a la luz realmente por primera vez", con esas dos pistas que representan "ejemplos clásicos de este más- compositor relajado y a gusto".

El crítico del Herald Express consideró que Another Side of Bob Dylan estableció a Dylan como el cantante de folk más importante "desde Woody Guthrie , e incluyó "I Shall Be Free No. 10" entre sus canciones favoritas del álbum.  Autor John Nogowski comentó que la canción es un "bienvenido alivio cómico de Guthriesque" después del "torbellino verbal" de Chimes of Freedom "que la precede en el álbum.  Elogiando la "entrega sin esfuerzo" de Dylan, Nogowski le dio a la canción una calificación de "A-".  Ocupó el puesto 16 en una lista de las 20 mejores canciones de Dylan en Dave Marsh y Kevin Stein.

Letra de la canción

I Shall Be Free No. 10

I'm just average, common too
I'm just like him, the same as you
I'm everybody's brother and son
I ain't different than anyone
It ain't no use a-talking to me
It's just the same as talking to you
I was shadow-boxing earlier in the day
I figured I was ready for Cassius Clay
I said "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay here I come
26, 27, 28, 29, I'm gonna make your face look just like mine
Five, four, three, two, one, Cassius Clay you'd better run
99, 100, 101, 102, Your ma won't even recognize you
14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen
Well, I don't know, but I've been told
The streets in heaven are lined with gold
I ask you how things could get much worse
If the Russians happen to get up there first
Wowee, pretty scary!
Now, I'm liberal, but to a degree
I want ev'rybody to be free
But if you think that I'll let Barry Goldwater
Move in next door and mary my daughter
You must think I'm crazy
I wouldn't let him do it for all the farms in Cuba
Well, I set my monkey on the log
And ordered him to do the Dog
He wagged his tail and shook his head
And he went and did the Cat instead
He's a weird monkey, very funky
I sat with my high-heeled sneakers on
Waiting to play tennis in the noonday sun
I had my white shorts rolled up past my waist
And my wig-hat falling in my face
But they wouldn't let me on the tennis court
I gotta woman, she's so mean
She sticks my boots in the washing machine
Sticks me with buckshot when I'm nude
Puts bubblegum in my food
She's funny, wants my money, calls me honey
Now I gotta friend who spends his life
Stabbing my picture with a bowie-knife
Dreams of strangling me with a scarf
When my name comes up he pretends to barf
I've got a million friends
Now they asked me to read a poem
At the sorority sister's home
I got knocked down and my head was swimmin'
I wound up with the Dean of Women
Yippee
I'm a poet, and I know it
Hope I don't blow it
I'm gonna grow my hair down to my feet so strange
So I look like a walking mountain range
And I'm gonna ride into Omaha on a horse
Out to the country club and the golf course
Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds
You're probably wondering by now
Just what this song is all about
What's probably got you baffled more
What this thing here is for
It's nothing
It's something I learned over in England

Seré Libre No. 10

Solo soy promedio, común también
Soy como él, igual que tú.
Soy el hermano y el hijo de todos.
no soy diferente a nadie
No sirve de nada hablar conmigo
Es lo mismo que hablar contigo
Yo estaba boxeando en la sombra más temprano en el día
Pensé que estaba listo para Cassius Clay
Dije "Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay aquí vengo
26, 27, 28, 29, haré que tu cara se vea como la mía
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, Cassius Clay será mejor que corras
99, 100, 101, 102, tu mamá ni siquiera te reconocerá
14, 15, 16, 17, 18, 19, lo voy a dejar sin aliento
Bueno, no sé, pero me han dicho
Las calles en el cielo están revestidas de oro.
Te pregunto cómo las cosas podrían empeorar mucho
Si los rusos llegan allí primero
¡Wow, bastante aterrador!
Ahora, soy liberal, pero hasta cierto punto
Quiero que todos sean libres
Pero si crees que dejaré que Barry Goldwater
Múdate al lado y cásate con mi hija
Debes pensar que estoy loco
No lo dejaría hacerlo por todas las fincas de Cuba
Bueno, puse mi mono en el tronco.
Y le mandó hacer el Perro
Meneó la cola y sacudió la cabeza.
Y él fue e hizo el gato en su lugar.
Es un mono raro, muy funky.
Me senté con mis zapatillas de deporte de tacón alto en
Esperando para jugar al tenis bajo el sol del mediodía
Tenía mis pantalones cortos blancos enrollados más allá de mi cintura
Y mi sombrero de peluca cayendo en mi cara
Pero no me dejaron entrar a la cancha de tenis.
Tengo una mujer, ella es tan mala
Mete las botas en la lavadora
Me pega con perdigones cuando estoy desnudo
Pone chicle en mi comida
Ella es graciosa, quiere mi dinero, me llama cariño
Ahora tengo un amigo que pasa su vida
Apuñalando mi foto con un cuchillo Bowie
Soñar con estrangularme con una bufanda
Cuando aparece mi nombre, finge vomitar
tengo un millón de amigos
Ahora me pidieron que leyera un poema.
En la casa de la hermana de la hermandad
Me derribaron y mi cabeza estaba nadando
Terminé con el Decano de Mujeres
Yippee
soy poeta y lo se
Espero no arruinarlo
Voy a dejar crecer mi cabello hasta mis pies tan extraño
Así que me veo como una cadena montañosa andante
Y voy a viajar a Omaha en un caballo
Al club de campo y al campo de golf
Lleve el New York Times, dispare algunos hoyos, sorprenda sus mentes
Probablemente te estés preguntando ahora
De qué se trata esta canción
Lo que probablemente te tiene más desconcertado
Para qué es esto de aquí
No es nada
Es algo que aprendí en Inglaterra




.