CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO .



.
.
.
. .
.

Autor Tema: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO  (Leído 197259 veces)

0 Usuarios y 5 Visitantes están viendo este tema.

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2565 en: 21 de Noviembre de 2022, 10:26:57 10:26 »

Rosalita (Come Out Tonight)

La letra de la canción está puesta en :
Pagina: 91
Respuesta: 2265
Fecha:  27 Octubre


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2566 en: 21 de Noviembre de 2022, 10:30:16 10:30 »

"4th of July, Asbury Park (Sandy)

La letra de la canción está puesta en :
Pagina: 91
Respuesta: 2261
Fecha:  27 Octubre


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2567 en: 21 de Noviembre de 2022, 10:35:42 10:35 »
Detroit Medley

Letra de la canción

Detroit Medley

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on
Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on

Fe, fe, fi, fi, fo, fo, fum
Look at Molly now, here she come
Wearin' a wig, hat, shades to match
High healed sneakers and an aligator hat
Wearin' her diamons, wearin' a big ring
She got rasors on her fingers and everything

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on
Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on

Wearin' her perfume, Chanel number five
Got to be the finest looking woman alive
She looks so pretty every time she walks by
The boys are too nervous, even to say hi
Not too skinny, not too fat
She's a real humdinger and I like it like that

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on
Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on

Good golly Miss Molly, sure like to ball
Good golly Miss Molly, sure like to ball
When you're rockin' and rollin'
Don't you hear your mama call

From the early, early morning to the early, early night
See Miss Molly rockin' in the house of blue light

Good golly Miss Molly, sure like to ball
When you're rockin' and rollin'
Don't you hear your mama call

Well c., c.c. rider
Come on see just what you've done
Well I said c., c.c. rider
Come on see just what you've done
You made me loving you
And now, now, now your man has come

Well now I'm goin' c.c. rider
Goin' to see my baby c.c. rider
And I won't be back c.c. rider
Back until fall c.c. rider
Well I'm goin' c.c. rider
Goin' to see my baby c.c. rider
And I won't be back c.c. rider
Back until fall c.c. rider

And I buy myself a good love
No no no no not come back at all

Jenny, Jenny, Jenny won't you come along with me
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny
Jenny, Jenny, Jenny won't you come along with me
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny
You know I love you baby I'm living in misery
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny

Spinnin', spinnin', spinnin' spinnin' like a spinnin' top
Spinnin' spinnin' whooo spinnin', spinnin'
Spinnin', spinnin', spinnin' spinnin' like a spinnin' top
Spinnin' spinnin' whooo spinnin', spinnin'
You don't love me darlin' but I can't stop
Jenny, Jenny whooo

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on
Devil with the blue dress, blue dress, blue dress
Devil with the blue dress on

Popurri de Detroit

Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto
Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto

Fe, fe, fi, fi, fo, fo, fum
Mira a Molly ahora, aquí viene
Usando una peluca, sombrero, sombras para combinar
Zapatillas de tacón alto y gorro de aligator
usando sus diamantes, usando un gran anillo
Ella tiene navajas en sus dedos y todo

Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto
Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto

Llevando su perfume, Chanel número cinco
Tiene que ser la mujer viva más hermosa
Se ve tan bonita cada vez que pasa
Los chicos están demasiado nerviosos, incluso para decir hola.
No demasiado flaco, no demasiado gordo
Ella es una verdadera humdinger y me gusta así.

Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto
Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto

Dios mío, señorita Molly, seguro que le gusta la pelota.
Dios mío, señorita Molly, seguro que le gusta la pelota.
Cuando estás rockeando y rodando
¿No escuchas a tu mamá llamar?

Desde temprano, temprano en la mañana hasta temprano, temprano en la noche
Ver a la señorita Molly rockeando en la casa de la luz azul

Dios mío, señorita Molly, seguro que le gusta la pelota.
Cuando estás rockeando y rodando
¿No escuchas a tu mamá llamar?

Bueno c., c.c. jinete
Vamos, mira lo que has hecho
Bueno, dije c., c.c. jinete
Vamos, mira lo que has hecho
me hiciste amarte
Y ahora, ahora, ahora tu hombre ha venido

Bueno, ahora voy a ir a c.c. jinete
Voy a ver a mi bebé c.c. jinete
Y no volveré c.c. jinete
De vuelta hasta el otoño c.c. jinete
Bueno, voy a ir a c.c. jinete
Voy a ver a mi bebé c.c. jinete
Y no volveré c.c. jinete
De vuelta hasta el otoño c.c. jinete

Y me compro un buen amor
No no no no no volver en absoluto

Jenny, Jenny, Jenny, ¿no vendrás conmigo?
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny
Jenny, Jenny, Jenny, ¿no vendrás conmigo?
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny
Sabes que te amo bebé, estoy viviendo en la miseria
Jenny, Jenny whooo Jenny, Jenny

Girando, girando, girando girando como un trompo
Girando girando whooo girando, girando
Girando, girando, girando girando como un trompo
Girando girando whooo girando, girando
No me amas cariño pero no puedo parar
Jenny, Jenny guau

Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto
Diablo con el vestido azul, vestido azul, vestido azul
Diablo con el vestido azul puesto

« ú𝔩𝔱𝔦𝔪𝔞 𝔪𝔬𝔡𝔦𝔣𝔦𝔠𝔞𝔠𝔦ó𝔫 : 21 de Noviembre de 2022, 10:40:25 10:40 por JRS »

  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2568 en: 21 de Noviembre de 2022, 10:38:24 10:38 »

For You

La letra de la canción está puesta en :
Pagina: 91
Respuesta: 2254
Fecha:  26 Octubre


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2569 en: 21 de Noviembre de 2022, 10:48:16 10:48 »

Quarter to Three

Letra de la canción

Quarter to Three

Don't you know that I danced, I danced till a quarter to three?
With the help, last night, of Daddy G
He was swingin on the sax like a nobody could
And I was dancin' all over the room

Oh, don't you know the people were dancin' like they were mad?
It was the swingin'est band they had, ever had
It was the swingin'est song that could ever be
It was a night with Daddy G

Let me tell you now, I never had it so good
Yeah, and I know you never could
Until you get hip with that jive
And take a band like the Church Street Five

Oh, don't you know that I danced, I danced till a quarter to three?
With the help last night of Daddy G
Everybody was as happy as they could be
And they were swingin with Daddy G (go, Daddy!)

Let me tell you now, I never had it so good
Yeah, and I know you never could
Until you get hip with that jive
And take a band like the Church Street Five

Oh, don't you know that I danced, I danced till a quarter to three?
With the help last night of Daddy G
Everybody was as happy as they could be
And they were swingin with Daddy G (go, Daddy!)

Oh, don't you know that I danced, I danced till a quarter to three?
With the help last night of Daddy G
He was swingin on the sax like a nobody could
And I was dancin' all over the room

Oh, don't you know the people were dancin' like they were mad?
It was the swingin'est band they had, ever had
It was the swingin'est song that could ever be
It was a night with Daddy G
Go, Daddy!

Tres menos cuarto

¿No sabes que bailé, bailé hasta las tres menos cuarto?
Con la ayuda, anoche, de Daddy G
Estaba balanceándose en el saxofón como nadie podría
Y yo estaba bailando por toda la habitación

Oh, ¿no sabes que la gente bailaba como si estuviera loca?
Era la banda con más swing que tenían, alguna vez habían tenido
Fue la canción más swingin'est que jamás podría ser
Fue una noche con Daddy G

Déjame decirte ahora, nunca lo tuve tan bien
Sí, y sé que nunca podrías
Hasta que te pongas de moda con ese jive
Y toma una banda como Church Street Five

Oh, ¿no sabes que bailé, bailé hasta las tres menos cuarto?
Con la ayuda anoche de Daddy G
Todos estaban tan felices como podían estar
Y estaban balanceándose con Daddy G (¡ve, Daddy!)

Déjame decirte ahora, nunca lo tuve tan bien
Sí, y sé que nunca podrías
Hasta que te pongas de moda con ese jive
Y toma una banda como Church Street Five

Oh, ¿no sabes que bailé, bailé hasta las tres menos cuarto?
Con la ayuda anoche de Daddy G
Todos estaban tan felices como podían estar
Y estaban balanceándose con Daddy G (¡ve, Daddy!)

Oh, ¿no sabes que bailé, bailé hasta las tres menos cuarto?
Con la ayuda anoche de Daddy G
Estaba balanceándose en el saxofón como nadie podría
Y yo estaba bailando por toda la habitación

Oh, ¿no sabes que la gente bailaba como si estuviera loca?
Era la banda con más swing que tenían, alguna vez habían tenido
Fue la canción más swingin'est que jamás podría ser
Fue una noche con Daddy G
¡Ve papi!


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2570 en: 21 de Noviembre de 2022, 11:15:07 11:15 »

We Shall Overcome: The Seeger Sessions

We Shall Overcome: The Seeger Sessions es el decimocuarto álbum de estudio del músico estadounidense Bruce Springsteen, publicado por la compañía discográfica Columbia Records en abril de 2006.​ El álbum, grabado esporádicamente entre 2005 y 2006, incluyó canciones tradicionales de folk popularizadas por el músico estadounidense Pete Seeger.

Historia
We Shall Overcome: The Seeger Sessions es el primer álbum de Bruce Springsteen que no contuvo material compuesto por el músico. En su lugar, Springsteen versionó varias canciones de la música folclórica de Estados Unidos popularizadas por el músico y activista Pete Seeger. Como músico de folk, Seeger no escribió ninguna de las canciones del álbum, sino que popularizó y promocionó las influencias musicales locales e históricas y reconoció el significado cultural que encarna la música folk.

La grabación del álbum comenzó en 1997, cuando Springsteen grabó «We Shall Overcome» para el álbum tributo Where Have All the Flowers Gone: the Songs of Pete Seeger. Debido a su trasfondo musical, Springsteen no conocía por entonces a Seeger, y desde entonces indagó en su música.​ Según declaró a la revista Rolling Stone, mientras tocaba las canciones en su casa, su hija comentó: «Hey, that sounds like fun» -en español: «Hey, parece divertido»-, lo que hizo que el músico mostrase más interés en explotar el material y el género musical.​

A través de Soozie Tyrell, violinista de la E Street Band, Springsteen conectó con un grupo de músicos poco conocidos de la escena musical de Nueva Jersey y Nueva York, y comenzaron a grabar de modo informal en la granja de Springsteen.​ Además de Tyrell, Springsteen contrató a The Miami Horns, con quienes trabajó en discos anteriores. Finalmente, el grupo formó lo que se llamó The Sessions Band.

We Shall Overcome: The Seeger Sessions se convirtió en el segundo trabajo consecutivo, después de Devils & Dust, que no incluyó a músicos de la E Street Band y no relacionado con la música rock. Al igual que Devils & Dust, el álbum fue publicado en DualDisc, un formato que incluye información multimedia en ambas caras del disco. En el lanzamiento en formato DualDisc, una cara incluyó el álbum, mientras que la segunda cara incluyó una versión en formato DVD-Audio del disco y un breve largometraje sobre la grabación del álbum, así como dos canciones extra.

Antecedentes
Este es el primer álbum de Springsteen con material completamente ajeno a Springsteen y contiene su interpretación de trece canciones populares popularizadas por el músico activista de folk Pete Seeger . Usando canciones escritas por otros, Seeger se centró en popularizar y promover la ética de las influencias musicales históricas locales y reconocer el significado cultural que encarna la música folclórica.

El proyecto de Springsteen comenzó en 1997, cuando grabó " We Shall Overcome " para el álbum tributo Where Have All the Flowers Gone: the Songs of Pete Seeger , lanzado al año siguiente. Springsteen no sabía mucho sobre Seeger, dada su educación en el rock and roll, e investigó la música de Seeger.  Mientras tocaba las canciones en su casa, Springsteen tuvo más razones para continuar cuando su hija de 10 años dijo: "Oye, eso suena divertido".

Soozie Tyrell , la violinista de la E Street Band , se conectó con un grupo de músicos menos conocidos de Nueva Jersey y la ciudad de Nueva York , y se unieron a Springsteen para grabar en un ambiente informal en la granja Colts Neck de Springsteen.  Participaron los Miami Horns y la esposa de Springsteen, Patti Scialfa . Este grupo se convertiría en la Banda de Sesiones . El posterior Bruce Springsteen con el Seeger Sessions Band Tour amplió el enfoque musical del álbum.

Liberar
El álbum, al igual que su predecesor Devils and Dust , ha sido lanzado en DualDisc , en un conjunto de discos dobles de CD/DVD y como un conjunto de dos discos de vinilo .

Para los juegos DualDisc y CD/DVD, el álbum completo está en el lado del CD, mientras que el lado del DVD presenta una versión estéreo PCM del álbum y un cortometraje sobre la creación y grabación del álbum. También aparecen dos canciones adicionales en el DVD (lado-).

El 3 de octubre de 2006, el álbum fue reeditado como We Shall Overcome: The Seeger Sessions - American Land Edition con cinco pistas adicionales (las dos pistas extra de antes y tres pistas nuevas que se habían presentado y destacado en la gira), nuevas videos, un documental ampliado y notas del transatlántico. En lugar de un lanzamiento de DualDisc, American Land Edition se lanzó con CD y DVD separados. Las ventas adicionales fueron mínimas.

Recepción
We Shall Overcome recibió elogios generalizados de los críticos musicales . En Metacritic , que asigna una calificación normalizada de 100 a las reseñas de los principales críticos, el álbum recibió una puntuación promedio de 82, según 25 reseñas.  En su reseña para AllMusic , Stephen Thomas Erlewine elogió la versión moderna de Springsteen del repertorio de canciones folclóricas de Seeger y dijo que es el álbum más animado de su carrera: rico catálogo."  David Browne de Semanal de entretenimiento sintió que Springsteen imbuye con éxito las canciones con una "energía de rock & roll" en lugar de una adhesión a la estética musical más suave de la gente.  Jonathan Ringen, de la revista Rolling Stone , creía que se basó en los estilos folk y estadounidense en el álbum para "encontrar una brújula moral para una nación que se ha descarrilado", particularmente en el implícitamente político "Oh, Mary Don't Tú lloras", "Ojos en el premio" y "Venceremos".  Gavin Martin de Uncut lo llamó "una gran avalancha de música americana" y "un poderoso ejemplo de cómo las canciones reverberan a lo largo de los años para adquirir un significado contemporáneo".

En una reseña menos entusiasta, Neil Spencer de The Observer escribió que las canciones elegidas para el álbum carecen de intriga y vanguardia, y son "en su mayoría demasiado cursis para que se les devuelva mucho drama". [8] Robert Christgau criticó a We Shall Overcome en su guía para el consumidor de The Village Voice , en la que le dio una "B",  que se asigna a los malos álbumes que reseña como el "fracaso del mes" en su columna.  Sintió que Springsteen se basa demasiado en un acento rural y un sonido exagerado cuando la música folclórica requiere sutileza y vio el álbum como el peor caso de su canto histriónico.

El mismo Seeger estaba complacido con el resultado y dijo: "Fue un gran honor. [Springsteen] es una persona extraordinaria, además de un cantante extraordinario". We Shall Overcome fue votado como el 19º mejor álbum del año en Pazz & Jop , una encuesta anual de críticos realizada por The Village Voice .  En 2007, ganó el Premio Grammy al Mejor Álbum de Folk Tradicional en la 49ª edición de los Premios Grammy .  Para enero de 2009, el álbum había vendido 700.000 copias en los Estados Unidos.  la RIAA lo certificó con disco de oro .

Listado de canciones
Todas las canciones tradicionales o de dominio público con compositores desconocidos y arregladas por Bruce Springsteen , a menos que se indique lo contrario.

 -   1.   "Old Dan Tucker"   Unknown, usually attributed to Dan Emmett   2:31
 -   2.   "Jesse James"       3:47
 -   3.   "Mrs. McGrath"       4:19
 -   4.   "O Mary Don't You Weep"       6:05
 -   5.   "John Henry"       5:07
 -   6.   "Erie Canal"   Thomas S. Allen   4:03
 -   7.   "Jacob's Ladder"   Traditional; Pete Seeger version   4:28
 -   8.   "My Oklahoma Home"   Bill and Agnes "Sis" Cunningham   6:03
 -   9.   "Eyes on the Prize"   Traditional; additional lyrics by Alice Wine   5:16
 - 10.   "Shenandoah"       4:52
 - 11.   "Pay Me My Money Down"       4:32
 - 12.   "We Shall Overcome"   attr. Rev. Charles Tindley; musical and lyrical adaptation by Guy Carawan, Frank Hamilton, Zilphia Horton, Pete Seeger   4:53
 - 13.   "Froggie Went A-Courtin'"       4:33

Pistas adicionales de DualDisc

 - 14.   "Buffalo Gals"       3:12
 - 15.   "How Can I Keep from Singing?"   attr. Robert Wadsworth Lowry; additional lyrics and music adapted by Doris Plenn   2:19

Pistas adicionales de la edición American Land

 - 14.   "Buffalo Gals"       3:12
 - 15.   "How Can I Keep from Singing?"   attr. Robert Wadsworth Lowry, additional lyrics and music adapted by Doris Plenn   2:19
 - 16.   "How Can a Poor Man Stand Such Times and Live?"   Blind Alfred Reed; additional lyrics by Bruce Springsteen   3:22
 - 17.   "Bring 'Em Home"   Pete Seeger with new verse by Jim Musselman & elements from "When Johnny Comes Marching Home"   3:35
 - 18.   "American Land" Springsteen, inspired by "He Lies In The American Land" by  Pete Seeger 4:44

Tomas descartadas inéditas
Un puñado de tomas descartadas quedaron inéditas del corte final del álbum. Springsteen luego lanzaría algunos de estos en la versión American Land del álbum, mientras que canciones como el instrumental "Once Upon a Time in the West" se lanzaron en el álbum We All Love Ennio Morricone , una versión de "Hobo's Lullaby" de Pete Seeger. llegó al álbum benéfico Give Us Your Poor . Una versión regrabada de " The Ghost of Tom Joad " de Springsteen, que contó con la participación de Pete Seeger, fue lanzada en el álbum benéfico Sowing the Seeds . Sony también lanzó una versión de estudio de "Bring 'Em Home" como descarga de Internet. Durante estas sesiones, Springsteen también grabó por primera vez "". Esta versión permanece inédita, aunque se realizó durante esta gira y eventualmente se volvería a grabar para su próximo álbum, Magic de 2007. Se lanzaron dos versiones en vivo de "American Land", sin embargo, la grabación de estudio de estas sesiones aún no ha aparecido. Springsteen volvería a grabar la canción para su álbum de 2012, Wrecking Ball .

 - "American Land"
 - "Long Walk Home"
 - "I Come and Stand At Every Door"
 - "Pretty Boy Floyd"
 - "Michael, Row Your Boat Ashore"
 - "If I Had a Hammer"
 - "Worried Man Blues"

Personal

Banda de estudio de sesiones Seeger
 - Bruce Springsteen : voz principal , guitarra , mandolina , órgano B3 , piano , percusión , armónica , pandereta
 - Sam Bardfeld - violín (pistas 1 a 15) , coros (pistas 2, 8, 11)
 - Art Baron - tuba (pistas 6, 7, 9, 10, 14)
 - Frank Bruno - guitarra (pistas 1–14) , coros (pistas 1, 2, 4, 6–8, 10, 11)
 - Jeremy Chatzky - contrabajo (pistas 1 a 15) , coros (pistas 8, 11)
 - Mark Clifford - banjo (pistas 1, 2, 4–14) , coros (pistas 1, 8, 11)
 - Larry Eagle: batería y percusión (pistas 1 a 15) , coros (pistas 8, 11)
 - Charles Giordano : órgano B3 (pistas 1, 7, 10) , piano (pistas 3, 4, 7, 10, 12) , acordeón (pistas 2, 4–14) ,
   órgano de bombeo (pista 15) , coros (pistas 8 , 11)
 - Eddie Manion - saxofón (pistas 1, 2, 4–15) , coros (pistas 11, 12)
 - Mark Pender - trompeta (pistas 1, 4–7, 9–15) , coros (pistas 1, 2, 4, 6, 7, 9–12, 14, 15)
 - Richie "La Bamba" Rosenberg - trombón (pistas 1, 2, 4–15) , coros (pistas 1, 2, 4, 6–12, 14, 15)
 - Patti Scialfa - coros (pistas 1, 4, 6, 7, 9–12, 14, 15)
 - Soozie Tyrell - violín (pistas 1 a 15) , coros (pistas 1, 2, 4, 6 a 12, 14, 15)

Banda de la gira Seeger Sessions
 - Bruce Springsteen - guitarra, voz principal
 - Sam Bardfeld - violín (pistas 16 a 18)
 - Art Baron - tuba (pista 16) , mandolina (pista 17) , silbato (pista 18)
 - Frank Bruno - guitarra (pistas 16-18)
 - Jeremy Chatzky - contrabajo (pistas 16 a 18)
 - Larry Eagle - batería, percusión (pistas 16 a 18)
 - Clark Gayton - trombón (pistas 16 a 18)
 - Charles Giordano - órgano B3 (pista 16) , piano (pista 16) , acordeón (pistas 17, 18)
 - Curtis King, Jr. - coros (pistas 16 a 18)
 - Greg Liszt - banjo (pistas 16-18)
 - Lisa Lowell - coros (pistas 16 a 18)
 - Eddie Manion - saxofón (pistas 16 a 18)
 - Cindy Mizelle - coros (pistas 16 a 18)
 - Mark Pender - trompeta (pistas 16 a 18)
 - Curt Ramm - trompeta (pista 18)
 - Marty Rifkin - pedal steel (pistas 16, 17) , dobro (pista 18)
 - Richie "La Bamba" Rosenberg - trombón (pistas 16 a 18)
 - Patti Scialfa - guitarra (pistas 16 a 18) , coros (pistas 16 a 18)
 - Marc Anthony Thompson - guitarra (pistas 17, 18) , coros (pistas 16–18)
 - Soozie Tyrell - violín (pistas 16 a 18) , coros (pistas 16 a 18)

Técnicos
 - Bruce Springsteen - producción
 - Toby Scott - grabación (pistas 1 a 15)
 - Kevin Buell, Ross Peterson - asistentes de grabación (pistas 1 a 15)
 - Richard Lowe - asistente de grabación adicional (pistas 1 a 15)
 - John Cooper - grabación (pistas 16-18)
 - John Bruey - asistente de grabación (pistas 16 a 18)
 - Bob Clearmountain - mezcla
 - Brandon Duncan - asistente de mezcla
 - Giancarlo Gallo - asistente de mezcla (pista 16)
 - Bob Ludwig - masterización
 - Chris Austopchuk – dirección de arte
 - Michelle Holme – dirección de arte, diseño
 - Meghan Foley – diseño
 - Danny Clinch – fotografía
 - Shari Sutcliffe - contratista


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2571 en: 21 de Noviembre de 2022, 11:16:07 11:16 »


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2572 en: 21 de Noviembre de 2022, 11:17:09 11:17 »


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2573 en: 21 de Noviembre de 2022, 11:17:59 11:17 »


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2574 en: 22 de Noviembre de 2022, 11:20:30 11:20 »

Old Dan Tucker

Letra de la canción

Old Dan Tucker

Old Dan Tucker was a fine old man
Washed his face with a fryin' pan
Combed his hair with a wagon wheel
And died with a toothache in his heel
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Old Dan Tucker come to town
Riding a billy goat, leading a hound
The hound dog barked and billy goat jumped
And landed old Tucker on a stump
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Old Dan Tucker got drunk an fell
In the fire and kicked up holy hell
A red-hot coal got in his shoe
An oh my Lord the ashes flew
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Now Old Dan Tucker come to town
Swinging them ladies all round
First to the right an then to the left
Then to the gal that he loved best
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper
Get out the way, Old Dan Tucker
You're too late to get your supper

Viejo Dan Tucker

El viejo Dan Tucker era un buen anciano
Se lavó la cara con una sartén
Peinó su cabello con una rueda de carreta
Y murió con un dolor de muelas en el talón
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
El viejo Dan Tucker viene a la ciudad
Montando un macho cabrío, guiando a un sabueso
El sabueso ladró y el macho cabrío saltó
Y aterrizó al viejo Tucker en un tocón
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
El viejo Dan Tucker se emborrachó y se cayó
En el fuego y levantado el santo infierno
Un carbón al rojo vivo se metió en su zapato
Un oh mi Señor las cenizas volaron
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Ahora el viejo Dan Tucker viene a la ciudad
Balanceando a las damas por todas partes
Primero a la derecha y luego a la izquierda
Luego a la chica que más amaba
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.
Sal del camino, viejo Dan Tucker
Llegas demasiado tarde para conseguir tu cena.


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2575 en: 22 de Noviembre de 2022, 11:25:16 11:25 »

Jesse James

Letra de la canción

Jesse James

Jasse James was a lad
That killed many a man
He robbed the Glendale train
He stole from the rich
And he gave to the poor
He´d a hand and heart and a brain

Well it was Robert Ford
That dirty little coward
I eonder now how he feels
For he ate of Jesse´s bread
And he slept in Jesse´s bed
And he laid poor Jesse in his grave

Well Jesse had a wife
To mourn for his life
Three children
Now they were brave
Well that dirty little coward
That shot Mr. Howard
He laid poor Jesse in his grave

Well Jesse was a man
A friend to the poor
He´d never rob a mother or a child
There never qas a man with the law in his hand
That could take Jesse James when alive

It was on a Saturday night
Well the moon was shining bright
They robbed the Gelendale train
And pelople they did say oér many miles away
It was those outlaws Frank and Jesse James

Well Jesse had a wife
To mourn for his life
Three children
Now they were brave
But that dirty little coward
That shot Mr. Howard
He laid poor Jasse in his grave

Now the people held their breath
When they heard of Jesse´s death
They wondered how he´d ever como to fall
Robert Ford it was a fact
He shot Jesse in the back
While Jesse hung a picture on the wall

Jesse went to rest with his head on his breast
The devil upon his knee
He was born one day in County Clay
And he came from a solitary race

Well Jesse had a wife
To mourn for his life
Three children
Now they were brave
Well that dirty little coward
That shot at Mr. Howard
He laid poor Jesse in his grave

Jesse James

Jasse James era un muchacho
Eso mató a muchos hombres
Robó el tren de Glendale
Le robó a los ricos
Y dio a los pobres
Él tenía una mano y un corazón y un cerebro

Bueno, fue Robert Ford
Ese pequeño cobarde sucio
Me pregunto ahora cómo se siente
Porque comió del pan de Isaí
Y durmió en la cama de Jesse
Y puso al pobre Jesse en su tumba

Bueno, Jesse tenía una esposa.
Para llorar por su vida
Tres niños
Ahora eran valientes
Bueno, ese pequeño cobarde sucio
Ese disparo Sr. Howard
Puso al pobre Jesse en su tumba

Bueno, Jesse era un hombre.
Un amigo de los pobres
Él nunca robaría a una madre o un niño
Nunca qas un hombre con la ley en la mano
Eso podría llevarse a Jesse James cuando esté vivo.

fue un sabado por la noche
Bueno, la luna brillaba intensamente
Robaron el tren de Gelendale
Y pelople dijeron oér muchas millas de distancia
Fueron esos forajidos Frank y Jesse James

Bueno, Jesse tenía una esposa.
Para llorar por su vida
Tres niños
Ahora eran valientes
Pero ese pequeño cobarde sucio
Ese disparo Sr. Howard
Puso al pobre Jasse en su tumba

Ahora la gente contuvo la respiración
Cuando se enteraron de la muerte de Jesse
Se preguntaron cómo él alguna vez como para caer
Robert Ford era un hecho
Le disparó a Jesse en la espalda.
Mientras Jesse colgaba un cuadro en la pared

Jesse se fue a descansar con la cabeza sobre su pecho.
El diablo sobre su rodilla
Nació un día en el condado de Clay.
Y vino de una raza solitaria

Bueno, Jesse tenía una esposa.
Para llorar por su vida
Tres niños
Ahora eran valientes
Bueno, ese pequeño cobarde sucio
Ese disparo al Sr. Howard
Puso al pobre Jesse en su tumba


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2576 en: 22 de Noviembre de 2022, 11:30:58 11:30 »

Mrs. McGrath

" Mrs. McGrath " (también conocida como " Mrs. McGraw ", " My Son Ted ", " My Son John " y " The Sergeant and Mrs. McGrath ") es una canción popular irlandesa ambientada durante la Guerra Peninsular de principios de Siglo 19. La canción cuenta la historia de una mujer cuyo hijo ingresa en el ejército británico y regresa siete años después habiendo perdido las piernas por una bala de cañón mientras luchaba contra Napoleón presumiblemente en la batalla de Fuentes de Oñoro (luchada entre el 3 y el 5 de mayo de 1811). El tema general de la canción es uno de oposición a la guerra .Johnny I Hardly Knew Ye ", es una de las canciones populares irlandesas más gráficas que tratan sobre enfermedades y lesiones causadas por la guerra.  El coleccionista de canciones populares irlandesas Colm Ó Lochlainn describió "Mrs. Grath" como "conocido por todos los verdaderos ciudadanos nacidos en Dublín ". Fue muy popular entre los voluntarios irlandeses en los años previos al levantamiento de 1916  y ha sido grabado por muchos cantantes y grupos folclóricos.

Historia
Aunque la canción probablemente data de la época de las Guerras Peninsulares entre 1807 y 1814, el primer relato escrito sobre ella en Irlanda data de 1876.  Se cree que fue popular entre los soldados durante la Guerra Civil Estadounidense (1861-1865). ).

Una grabación de archivo se hizo en 1951 en la casa de Seamus Ennis .  En 1958 la canción fue grabada por Burl Ives en Songs of Ireland (Decca DL-8444) y por Belafonte Folk Singers (RCA LPM-1760) bajo el nombre de "The Sergeant and Mrs. McGrath". También fue grabado por Tommy Makem en su álbum de 1961, Songs of Tommy Makem . Peg y Bobby Clancy la interpretaron en su LP, As We Roved Out , en 1964. The Clancy Brothers grabaron la canción en el álbum de 1966 Isn't It Grand Boys bajo el título "My Son Ted". los dublinesestambién la grabó en el EP de 1965 In Person con Ronnie Drew , y luego la cantó con una nueva letra, aunque manteniendo la melodía de la canción popular original, en el álbum de 1968 Drinkin' and Courtin' . Esta última versión cuenta la historia de un chico de campo que va a la universidad en Dublín pero fracasa debido a que gasta todo su dinero y tiempo en "mujeres y bebida". Pete Seeger también lo grabó en vivo para "Pete Seeger in Concert: I Can See a New Day" (CBS, 1964).

Bruce Springsteen grabó una versión de la canción en su álbum de 2006, We Shall Overcome: The Seeger Sessions . Realizada con frecuencia en el posterior Sessions Band Tour , esta encarnación se incluyó en el lanzamiento de audio y video de Bruce Springsteen con The Sessions Band: Live in Dublin de 2007. Springsteen cambió ligeramente la letra tradicional. En la canción original, la Sra. McGrath preferiría tener a su "hijo como solía ser que al rey de Francia y toda su armada". En la versión de Springsteen, esto se cambia a "Rey de América".

Fiddler's Green grabó la canción con letras ligeramente diferentes para su álbum de 2009 Sports Day at Killaloe . Los Stanfield también grabaron la canción con letra modificada para su álbum Death & Taxes de 2012 .

Otra versión de la canción cuenta la misma historia sobre un niño llamado John. El texto de esta versión es mucho más corto.  La versión "My Son John" de la canción ha sido grabada por varios artistas diferentes, incluidos Martin Carthy con The Imagined Village , Tim Hart y Maddy Prior de Steeleye Span , Lew Bear y el actor John C. Reilly . De estos, el crítico Steven L. Jones destacó la interpretación del grupo de Minneapolis Boiled in Lead , de su álbum de 1989 From the Ladle to the Grave , como una hábil modernización que también se mantuvo fiel a la política de la canción y a la "ira y el terror subyacentes".

Letra de la canción

Mrs. McGrath

"O Mrs. McGrath, " the sergeant said
"Would you like a soldier of your son Ted?
With a scarlet coat and a big cocked hat
Now Mrs. McGrath would you like that?"
With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Now Mrs. McGrath lived on the shore
And after seven years or more
She spied a ship come into the bay
With her son from far away
"O Captain dear where have ye been?
You been sailing the Mediterranean?
Have you news from my son Ted?
Is he living or is he dead?"
With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Then came Ted without any legs
And in their place two wooden pegs
She kissed him a dozen times or two
And said, "My God Ted is it you"?
Now were ye drunk or were ye blind
When ye left yer two fine legs behind?
Or was it walking upon the sea
That wore your two fine legs away?"
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Now I wasn't drunk and I wasn't blind
When I left my two fine legs behind
A cannonball on the fifth of May
Tore my two fine legs away
"My, Teddy boy, " the widow cried
"Yer two fine legs were yer mother's pride
Stumps of a tree wouldn't do at all
Why didn't ye run from the cannon ball?"
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
"All foreign wars I do proclaim
Live on blood and a mother's pain
I'd rather have my son as he used to be
Than the King of America
And his whole Navy!"
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa
With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, with a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

Sra. McGrath

"Oh, Sra. McGrath", dijo el sargento.
"¿Te gustaría un soldado de tu hijo Ted?
Con un abrigo escarlata y un gran sombrero de tres picos
Ahora, Sra. McGrath, ¿le gustaría eso?
Con tu to-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, too- ri-oo-ri-oo-ri-aa
Ahora la Sra. McGrath vivía en la orilla
Y después de siete años o más
Ella vio un barco entrar en la bahía
Con su hijo desde lejos
"Oh capitán querido, ¿dónde has estado?
¿Has estado navegando por el Mediterráneo?
¿Tienes noticias de mi hijo Ted?
¿Está vivo o está muerto?".
Con tu demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con tu demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Luego vino Ted sin piernas
Y en su lugar dos clavijas de madera
Ella lo besó una docena de veces o dos
Y dijo: "Dios mío, Ted, ¿eres tú"?
Ahora estabas borracho o estabas ciego
¿Cuándo dejaste atrás tus dos finas piernas?
¿O estaba caminando sobre el mar?
¿Eso desgastó tus dos finas piernas?"
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-aa, demasiado- ri-oo-ri-oo-ri-aa
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Ahora no estaba borracho y no estaba ciego
Cuando dejé mis dos finas piernas atrás
Una bala de cañón el cinco de mayo
Arranqué mis dos finas piernas
"Vaya, Teddy boy", gritó la viuda
"Tus dos finas piernas eran el orgullo de tu madre
Los tocones de un árbol no servirían en absoluto
¿Por qué no huiste de la bala de cañón?"
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
"Todas las guerras extranjeras que proclamo
Vive de sangre y del dolor de una madre
Prefiero tener a mi hijo como antes
Que el Rey de América
¡Y toda su Armada!"
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa
Con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa, con un demasiado-ri-aa, fol-did-dle-di-aa, demasiado-ri-oo-ri-oo-ri-aa


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2577 en: 22 de Noviembre de 2022, 11:46:55 11:46 »

O Mary Don't You Weep

" Mary Don't You Weep " (titulado alternativamente " Oh Mary Don't You Weep ", " Oh Mary, Don't You Weep, Don't You Weep ", o variaciones del mismo) es un Espiritual que se origina antes del Guerra Civil Estadounidense  : por lo tanto, es lo que los académicos llaman una "canción de esclavos", "una etiqueta que describe sus orígenes entre los esclavos" y contiene "mensajes codificados de esperanza y resistencia".  Es uno de los espirituales negros más importantes.  Aparece como el número 11823 en el índice de canciones populares de Roud .

La canción cuenta la historia bíblica de María de Betania y sus angustiadas súplicas a Jesús para que resucite a su hermano Lázaro de entre los muertos. Otras narraciones se relacionan con El Éxodo y el Paso del Mar Rojo , ¡con el coro proclamando que el ejército del Faraón se ahogó! , y al pacto del arco iris de Dios con Noé después del Gran Diluvio .  Con la liberación como uno de sus temas, la canción volvió a ser popular durante el Movimiento por los Derechos Civiles .  Además, una canción que relata explícitamente las victorias del Movimiento por los Derechos Civiles, "If You Miss Me from the Back of the Bus", escrita por Charles Neblett de The Freedom Singers , se cantó con esta melodía y se convirtió en una de las mejores. canciones conocidas de ese movimiento.

En 2015 , la versión de la canción de The Swan Silvertones se incluyó en el Registro Nacional de Grabaciones de la Biblioteca del Congreso por el "significado cultural, artístico y/o histórico de la canción para la sociedad estadounidense y el legado de audio de la nación".

Grabaciones
La primera grabación de la canción fue realizada por Fisk Jubilee Singers en 1915.  El folclorista Alan Lomax grabó varias variantes tradicionales de la canción en las décadas de 1930, 40 y 50 en los Estados Unidos, desde Mississippi  hasta Ohio  a Michigan,  incluyendo una versión de Huddie Ledbetter (Lead Belly) de Luisiana en 1935.

Las grabaciones más conocidas fueron realizadas por el grupo de gospel vocal The Caravans en 1958, con Inez Andrews como cantante principal, y The Swan Silvertones en 1959.  "Mary Don't You Weep" se convirtió en The Swan Silvertones. gran éxito,  y la interpolación del cantante principal Claude Jeter "Seré tu puente sobre aguas profundas si confías en mi nombre"  sirvieron de inspiración a Paul Simon para escribir su canción de 1970 " Bridge over Troubled ". Agua ".  La letra espiritual Dios le dio a Noé la señal del arco iris, no más agua el fuego la próxima vezinspiró el título de The Fire Next Time , el relato de 1963 de James Baldwin sobre las relaciones raciales en Estados Unidos.

Se han realizado muchas otras grabaciones, de artistas que van desde The Soul Stirrers hasta Burl Ives . Bing Crosby incluyó la canción en un popurrí de su álbum 101 Gang Songs (1961). Pete Seeger le dio visibilidad adicional a la música folclórica al interpretarla en el Newport Folk Festival de 1964 y la tocó muchas veces a lo largo de su carrera, adaptando la letra y afirmando la relevancia de la canción como una canción estadounidense, no solo espiritual.  En 1960, Stonewall Jackson grabó una versión country de la canción, donde Mary es una mujer joven que su amante dejó el día de la boda para luchar en la Guerra Civil., y murió en el incendio de Atlanta ; la canción se convirtió en un éxito cuando alcanzó el puesto n.º 12 en las listas de países y el n.º 41 en las listas de pop. En la década de 1960, el artista jamaicano Justin Hinds tuvo un éxito de ska con "Jump Out Of The Frying Pan", cuyas letras tomaron mucho de lo espiritual. La versión de Paul Clayton "Pharaoh's Army" aparece en Home-Made Songs & Ballads , que se lanzó en 1961. James Brown reescribió la letra del espiritual original para su éxito soul de 1964 con su grupo vocal The Famous Flames , " Oh Baby Don no llores ". Aretha Franklin grabó una versión en vivo de la canción para su álbum de 1972.Sorprendente Gracia . Unaversión a cappella de Take 6 , simplemente llamada "Mary", recibió una amplia difusión después de aparecer en el álbum debut homónimo del grupo en 1988. La canción se canta brevemente al comienzo del video musical de1996 " Tha de Bone Thugs N Harmony ". Encrucijada ". En un arreglo folclórico de gran grupo, fue uno de los aspectos más destacados del 2006 Bruce Springsteen con The Seeger Sessions Band Tour .  La canción también apareció en el álbum Salvation in Lights de Mike Farris de 2007. Esta canción aparece en The Peter Yarrow Songbooky en el álbum grabado que lo acompaña, Favorite Folks Songs . Titulada como "Don't You Weep, Mary", esta canción está en el álbum Close-Up de The Kingston Trio .

El guitarrista de jazz Eric Gale hizo una grabación de esta canción en su álbum Multiplication de 1977 , como tema de apertura.

Una grabación de 1988 de esta canción de Sister Thea Bowman, FSPA, emitida por primera vez en casete estéreo por Pauline Music (Boston), fue relanzada en formato digital en 2020 en el álbum digital Songs of My People: The Complete Collection para el 30 aniversario . de la muerte de la hermana Bowman. (Bowman, que sufría de cáncer avanzado durante la grabación de la canción, ha sido propuesto oficialmente como candidato para la canonización por la Iglesia Católica).

También hubo una adaptación de esta canción grabada en el idioma griego . El título era "Mairi Mi Lypasai Pia", y fue escrito y grabado por el compositor griego Manos Xydous en su álbum de 2010 Otan tha fygo ena vrady apo 'do , así como en la colección Epityhies 2011 .

En Dinamarca, la canción fue grabada en los años sesenta por el popular grupo vocal Four Jacks titulada "O Marie, Jeg Vil Hjem Til Dig". El tema, inspirado en la versión de Stonewall Jackson, se cambió y se convirtió en una historia cómica sobre un soldado del ejército danés que odiaba ser soldado y, por lo tanto, deseaba volver a casa con su amada, Marie. El sencillo tuvo mucho éxito y recibió mucha difusión durante los años sesenta, setenta y ochenta.

En 2018, se lanzó una grabación de la canción realizada por Prince en 1983 como la primera pista de Piano and a Microphone 1983 y se usó en la película de Spike Lee BlacKkKlansman .

Letra de la canción

O Mary Don't You Weep

Well if I could I surely would
Stand on the rock where Moses stood
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Well Mary wore three links and chains
On every link was Jesus' name
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep
Go!

Go!

Well one of these nights bout 12 o'clock
This old world is gonna rock
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Well Moses stood on the Red Sea shore
Smote' the water with a two by four
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Alright!

(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(Pharaoh's army got drownded)
(O Mary don't you weep)

Well old Mr. Satan he got mad
Missed that soul that he thought he had
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Brothers and sisters don't you cry
There'll be good times by and by
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Well O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Solo, try it out!
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(Pharaoh's army got drownded)
(O Mary don't you weep)
Hey!

Drums!

God gave Noah the rainbow sign
"No more water but fire next time"
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
O Mary don't you weep

Everybody!
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(Pharaoh's army got drownded)
(O Mary don't you weep)

O Mary don't you weep, don't you mourn
O Mary don't you weep, don't you mourn
Pharaoh's army got drownded
Oooooooh, Mary don't yoooooou

(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(O Mary don't you weep, don't you mourn)
(Pharaoh's army got drownded)
(O Mary don't you weep)

Maria no llores

Bueno, si pudiera, seguramente lo haría.
Párate en la roca donde estuvo Moisés
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Bueno, Mary usó tres eslabones y cadenas
En cada enlace estaba el nombre de Jesús
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores
¡Vamos!

¡Vamos!

Bueno, una de estas noches alrededor de las 12 en punto
Este viejo mundo va a rockear
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Bueno, Moisés se paró en la orilla del Mar Rojo
Golpe' el agua con un dos por cuatro
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

¡Bien!

(Oh María, no llores, no te lamentes)
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(El ejército del faraón se ahogó)
(Oh María, no llores)

Bueno, el viejo Sr. Satanás se enojó
Extrañaba esa alma que creía tener
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Hermanos y hermanas no lloréis
Habrá buenos momentos poco a poco
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Bueno, oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Solo, ¡pruébalo!
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(El ejército del faraón se ahogó)
(Oh María, no llores)
¡Oye!

¡Batería!

Dios le dio a Noé la señal del arcoíris
"No más agua sino fuego la próxima vez"
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

Oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oh María, no llores

¡Todos!
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(El ejército del faraón se ahogó)
(Oh María, no llores)

Oh María, no llores, no te lamentes
Oh María, no llores, no te lamentes
El ejército del faraón se ahogó
Oooooooh, Mary no lo hagas

(Oh María, no llores, no te lamentes)
(Oh María, no llores, no te lamentes)
(El ejército del faraón se ahogó)
(Oh María, no llores)


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2578 en: 23 de Noviembre de 2022, 07:59:13 07:59 »

John Henry

Letra de la canción

John Henry

Well, John Henry was a little baby
Sittin' on his dady's knee
He pick up a hammer and a little piece of steel,
And cried, "Hammer's gonna be the death of me, Lord, Lord
Hammer's gonna be the death of me"
Now the captain he said to John Henry,
"I'm gonna bring that steam drill around
I'm gonna bring that steam drill out on these tracks
I'm gonna knock that steel on down, God, God
I'm gonna knock that steel on down"
John Henry told his captain,
"Lord, man ain't nothin' but a man
But efore I let that steam drill beat me down
I'm gonna die with a hammer in my hand, Lord, Lord
I'll die with a hammer in my hand"
John Henry driving on the right side
That steam drill driving on the left
Says, "'Fore I'll let your steam drill beat me down
I'm gonna hammer myself to death, Lord, Lord,
I'll hammer my fool self to death"
Well, captain said to John Henry,
"What is that storm I hear?"
John Henry said, "That ain't no storm Captain
That's just my hammer in the air, Lord, Lord
That's just my hammer in the air"
John Henry said to his shaker
"Shaker, why don't you sing?
'Cause I'm swigin' thirty pounds from my hips on down
Yeah, listen to my cold steel ring, Lord, Lord
Listen to my cold steel ring"
John Henry, he hammered in the mountains
His hammer was striking fire
But he worked so hard; it broke his heart
John Henry laid down his hammer and died, Lord, Lord
John Henry laid down his hammer and died
Well, now John Henry, he had him a woman
By the name of Polly Ann
She walked out to those tracks
Picked up John Henry's hammer
Polly drove steel like a man, Lord, Lord
Polly drove that steel like a man
Well every, every Monday morning
When the blue bird he begin to sing
You could hear John Henry from a mile or more
You could hear John Henry's hammer ring, Lord, Lord
You can hear John Henry's hammer ring
I say, You can hear John Henry's hammer ring, Lord, Lord
You can hear John Henry's hammer ring

Juan Enrique

Bueno, Juan Enrique era un bebé
Sentado en las rodillas de su papá
Cogió un martillo y una pequeña pieza de acero,
Y lloró, "Hammer va a ser mi muerte, Señor, Señor
Hammer va a ser mi muerte"
Ahora el capitán le dijo a Juan Enrique,
"Voy a traer ese taladro de vapor
Voy a sacar ese taladro de vapor en estas pistas
Voy a derribar ese acero, Dios, Dios
Voy a derribar ese acero"
Juan Enrique le dijo a su capitán,
"Señor, el hombre no es nada más que un hombre
Pero antes de dejar que ese taladro de vapor me derrotara
Voy a morir con un martillo en la mano, Señor, Señor
Moriré con un martillo en la mano"
John Henry conduciendo por el lado derecho
Ese taladro de vapor conduciendo por la izquierda
Dice: "Antes dejaré que tu taladro de vapor me derrote
Me voy a martillar hasta la muerte, Señor, Señor,
Voy a martillar a mi tonto yo hasta la muerte "
Bueno, el capitán le dijo a Juan Enrique,
"¿Qué es esa tormenta que escucho?"
Juan Enrique dijo: "Eso no es una tormenta Capitán
Eso es solo mi martillo en el aire, Señor, Señor
Eso es solo mi martillo en el aire"
Juan Enrique le dijo a su coctelera
"Shaker, ¿por qué no cantas?
Porque estoy balanceando treinta libras de mis caderas hacia abajo
Sí, escucha mi anillo de acero frío, Señor, Señor
Escucha mi anillo de acero frío"
Juan Enrique, martilló en las montañas
Su martillo golpeaba fuego
Pero trabajó tan duro; le rompió el corazón
Juan Enrique dejó su martillo y murió, Señor, Señor
Juan Enrique dejó su martillo y murió.
Bueno, ahora Juan Enrique, le tenía una mujer
Por el nombre de Polly Ann
Ella caminó hacia esas pistas
Recogió el martillo de Juan Enrique
Polly condujo acero como un hombre, Señor, Señor
Polly condujo ese acero como un hombre
Bueno, todos, todos los lunes por la mañana
Cuando el pájaro azul empieza a cantar
Podías escuchar a Juan Enrique desde una milla o más
Podías escuchar el sonido del martillo de Juan Enrique, Señor, Señor
Puedes escuchar el sonido del martillo de Juan Enrique
Digo, puedes escuchar el sonido del martillo de Juan Enrique, Señor, Señor
Puedes escuchar el sonido del martillo de Juan Enrique


  • *****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 4527
  • -Tu has recibido: 7263
  • Mensajes: 33351
  • : 30/11/24
  • Karma: 3911
  • Sexo: Masculino
Re: CANTANTE O GRUPO MUSICAL FAVORITO
« Respuesta #2579 en: 23 de Noviembre de 2022, 08:03:03 08:03 »

Erie Canal

Letra de la canción

Erie Canal

I've got a mule and her name is Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
She's a good old worker and a good old pal
Fifteen miles on the Erie Canal
We hauled some barges in our day
Filled with lumber, coal and hay
We know every inch of the way
From Albany to Bufallo
Low bridge, everybody down
Low bridge, we're coming to a town
You'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If ya ever navigated on the Erie Canal
We'd better look around for a job, old gal
Fifteen miles on the Erie Canal
You can bet your life I'll never part Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
Get up mule, here comes a lock
We'll make Rome 'bout six o'clock
One more trip and we'll go
Right back home to Buffalo
Low bridge, everybody down
Low bridge, we're coming to a town
You'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If ya ever navigated on the Erie Canal
Where would I be if I lost my pal?
Fifteen miles on the Erie Canal
I'd like to see a mule as good as my Sal
Fifteen miles on the Erie Canal
A friend of mine once got her sore
Now he's got a broken jaw
'Cause she let fly with an iron toe
And kicked him back to Bufallo
Low bridge, everybody down
Low bridge, we're coming to a town
You'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If ya ever navigated on the Erie Canal
Low bridge, everybody down
Low bridge, we're coming to a town
You'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If ya made your livin' on the Erie Canal
Low bridge, everybody down
Low bridge, we're coming to a town

Canal Eire

Tengo una mula y su nombre es Sal.
Quince millas en el Canal Erie
Ella es una buena trabajadora y una buena amiga.
Quince millas en el Canal Erie
Arrastramos algunas barcazas en nuestro día
Lleno de madera, carbón y heno.
Conocemos cada centímetro del camino
De Albany a Bufallo
Puente bajo, todo el mundo abajo
Puente bajo, estamos llegando a un pueblo
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu amigo
Si alguna vez navegaste por el Canal Erie
Será mejor que busquemos un trabajo, vieja chica
Quince millas en el Canal Erie
Puedes apostar tu vida a que nunca me separaré de Sal
Quince millas en el Canal Erie
Levántate mula, aquí viene un candado
Llegaremos a Roma alrededor de las seis
Un viaje más y nos vamos
De vuelta a casa en Buffalo
Puente bajo, todo el mundo abajo
Puente bajo, estamos llegando a un pueblo
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu amigo
Si alguna vez navegaste por el Canal Erie
¿Dónde estaría si perdiera a mi amigo?
Quince millas en el Canal Erie
Me gustaría ver una mula tan buena como mi Sal
Quince millas en el Canal Erie
Una amiga mía una vez la lastimó
Ahora tiene la mandíbula rota.
Porque ella dejó volar con un dedo del pie de hierro
Y lo pateé de regreso a Bufallo
Puente bajo, todo el mundo abajo
Puente bajo, estamos llegando a un pueblo
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu amigo
Si alguna vez navegaste por el Canal Erie
Puente bajo, todo el mundo abajo
Puente bajo, estamos llegando a un pueblo
Siempre conocerás a tu vecino
Y siempre conocerás a tu amigo
Si te ganaste la vida en el Canal Erie
Puente bajo, todo el mundo abajo
Puente bajo, estamos llegando a un pueblo


 


.